Сюрреалистический [sjurrjealističjeskij] adjective declension

Russian
16 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
сюрреалистические
sjurrealisticheskie
surreal
сюрреалистических
sjurrealisticheskih
(of) surreal
сюрреалистическим
sjurrealisticheskim
(to) surreal
сюрреалистических
sjurrealisticheskih
surreal
сюрреалистические
sjurrealisticheskie
surreal
сюрреалистическими
sjurrealisticheskimi
(by) surreal
сюрреалистических
sjurrealisticheskih
(in/at) surreal
Masculine
сюрреалистический
sjurrealisticheskij
surreal
сюрреалистического
sjurrealisticheskogo
(of) surreal
сюрреалистическому
sjurrealisticheskomu
(to) surreal
сюрреалистического
sjurrealisticheskogo
surreal
сюрреалистический
sjurrealisticheskij
surreal
сюрреалистическим
sjurrealisticheskim
(by) surreal
сюрреалистическом
sjurrealisticheskom
(in/at) surreal
Feminine
сюрреалистическая
sjurrealisticheskaja
surreal
сюрреалистической
sjurrealisticheskoj
(of) surreal
сюрреалистической
sjurrealisticheskoj
(to) surreal
сюрреалистическую
sjurrealisticheskuju
surreal
сюрреалистическую
sjurrealisticheskuju
surreal
сюрреалистической сюрреалистическою
sjurrealisticheskoj sjurrealisticheskoju
(by) surreal
сюрреалистической
sjurrealisticheskoj
(in/at) surreal
Neuter
сюрреалистическое
sjurrealisticheskoe
surreal
сюрреалистического
sjurrealisticheskogo
(of) surreal
сюрреалистическому
sjurrealisticheskomu
(to) surreal
сюрреалистическое
sjurrealisticheskoe
surreal
сюрреалистическое
sjurrealisticheskoe
surreal
сюрреалистическим
sjurrealisticheskim
(by) surreal
сюрреалистическом
sjurrealisticheskom
(in/at) surreal

Examples of сюрреалистический

Example in RussianTranslation in English
Всё превращается здесь в сюрреалистический кошмар. Уатслер, слышишь?This is turnin' into a surrealistic nightmare here.
Либо это сюрреалистический юмор, либо я чего-то упустил.That's either completely surreal, or l've missed a verbal connection.
Поистине сюрреалистический день, Директор.A truly surreal day, Director.
Самый сюрреалистический момент в Нью-Йорке?Most surreal New York moment?
Это как сюрреалистический фильм ужасов для одержимых порядком.It's like a surreal horror movie for OCD sufferers.
Мне просто нужен объективный человек, который скажет, стоит ли вешать сюрреалистических натурщиц на восточную стену... или расположить там скульптуры фаллосов.I just need an objective person to tell me... if the surrealist nudes should go on the east wall... or wether I should put the multiple falus sculptures there.
Ты знакома с сюрреалистическими работами Сальвадора Дали?You familiar with the surrealist works of Salvador Dalí?
Нам нужно что-то построить где-то между Кукским Замком и Идеальным Дворцом почтальона Шеваля - что-то вроде сюрреалистического дома мудрецов, похоже, нужно будет ещё сконцентрироваться и поработать поплотнее.We need to build something somewhere between Kuks Castle and the postman Cheval's Perfect Palace - a kind of surrealist home for sages. It's going to need ever more concertration and more intersive work.
Я хочу сохранить воспоминания обо всем этом сюрреалистическом процессе, а на данный момент это лучшая часть истории.I'm keeping a visual memory book of this entire surreal process, and this is the best part of the story so far.
В 20-е годы, была знаменитая сюрреалистическая буддийская скульптура.In the 20s, there's a famous surrealist Buddhist sculpture.
Итак, определенная сюрреалистическая симметрия, можно сказать, в конце концов восторжествовала.So, a certain surreal symmetry, you'd have to say, prevailed there in the end.
Эта пьеса сюрреалистическая, но сюжет основан на фильме с Одри Хепберн...The play's surrealistic, but it's based on an Audrey Hepburn movie.
У нас есть небольшая проблема с выбором сюрреалистической картины для шоу Dream Twister.Actually, we've got a bit of a last-minute problem with that surrealist painting for the Dream Twister set.
Вы ведь говорили, что вам нужно что-то волшебное, сюрреалистическое.You told me you wanted something a little bit magic, a bit surreal.
И каждый раз, когда вертолет отлетает, охватывает такое сюрреалистическое чувство.And it's always such a surreal feeling as the plane takes off.
Это нормальный хороший, каждый день, встречи-до рода вещи, и я просто хотел бы знать, есть ли другой способ Вы можете сделать это больше сюрреалистическое чем она уже есть?It's a normal nice, everyday, meeting-up sort of thing, and I would just like to know, is there any other way you can make this any more surreal than it already is?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'surreal':

None found.
Learning languages?