- Что там был за срочный звонок? - Потом расскажу. | What's so urgent, the call? |
Боевые Подразделения Восемь и Десять, срочный приказ. | Battle Teams Eight and Ten, urgent command. |
Вам срочный звонок. | There's an urgent call. |
Вообще-то, Дэнни, первый пункт – срочный вопрос, мы должны его обсудить. | Well, actually, Denny, item one is a rather urgent matter that we must discuss. |
Все единицы преследования в Липтерионе... срочный вызов в сектор Ксиминас. | All pursuit units in Lypterion... urgent call to Xymines Sector. |
"Экстренные консультации и помощь, офицеры выезжают на срочные вызовы". | "Advice and assistance obtainable immediately, officers and cars respond to urgent calls. |
- Вам срочные сообщения. | - I have your urgent messages. |
- Они все срочные. | - They're all urgent. |
- У меня срочные дела. | - I got urgent matters. |
- Что у меня срочные дела в городе! | - urgent business to tend to |
Ќикаких срочных и непри€тных дел. | No urgent and unhappy desires. |
Вот тебе список срочных дел на завтра, отдашь моей секретарше. | A list of urgent things. Give it to my secretary. |
И лучшее, что они могут сделать, это отправить наши менее срочных случаях в Германию. | And the best they can do is send our less urgent cases over to Germany. |
Он провел тренировку по регби. Он опаздывал, поэтому пришел прямо домой к Лукасу, просмотрел несколько срочных и-мейлов, принял душ, приехал в бар. | He was coaching a rugby match, was running late, so he came straight round to Lucas's, checked a few urgent e-mails, took a shower, drove to the bar. |
Пока Трипп пытал меня, стараясь выведать имена ваших друзей, я был непосредственным свидетелем нескольких срочных звонков и визитов таинственных помощничков, многие из которых были в униформе, очень похожей на ту, в которой вы расхаживали по округе. | Look. While Tripp tortured me for the names of your friends, I had a front-row seat to quite a few urgent phone calls and visits from mysterious right-hand men, many of whom were wearing uniforms not dissimilar to the one you've been traipsing around in. |
"Это может оказаться срочным." | "It may be urgent... |
"Это может оказаться срочным... Мо..." | "It may be urgent to--" |
- Я к генералу со с-срочным донесением... | - I have an urgent message for the General... |
Было ли дело срочным? | Was the matter urgent? |
В столь поздний час дело должно быть крайне важным и срочным. | - At this hour, it can only be urgent. |
К несчастью, он был занят срочными делами. | Unfortunately, he was a little preoccupied with more urgent matters. |
Ладно, не бейте меня ребята, но вещи становятся срочными, когда они имеют важное значение для кого-то. | Okay, not to keep beating this drum, you guys, but things are urgent when things are important to someone. |
Мистер Фаррел занят очень срочными делами. | Mr. Farrell is handling urgent business. |
Сперва разберёмся со срочными делами. | We'll work out the urgent priorities. |
– В любом случае, обязанности мейстера становятся более срочными во время войны и беспорядков. | - If anything, a Maester's duties become more urgent in times of war and turmoil. |
'Премьер-министр мистер Чемберлен должен вернуться 'со срочного совещания с канцлером Гитлером 'проходившего в альпийской резиденции последнего в Берхтесгаден в Германии. | 'Prime Minister Mr Chamberlain is due to return from 'an urgent meeting with Chancellor Hitler 'at the latter's Alpine retreat in Berchtesgaden in Germany. |
А это значит, он бросил её из-за чего-то срочного. | Which means he left it for an urgent reason. |
А, значит, ничего срочного. | Ah. Nothing urgent then. |
Боюсь, что наш визит срочного характера. | I am afraid our visit is of rather an urgent nature. |
Герцог требует срочного приема у короля. | The Duke has demanded an urgent meeting with the King. |
- Мне должны позвонить по срочному делу. - Чувствуйте себя как дома. | Maybe they'll call me for something urgent. |
А позже Майкл приехал по срочному звонку мамы. | And later, Michael got an urgent call from his mother. |
Вдруг это шеф Хант, и доктор Янг нужна ему по срочному делу. | It could be chief Hunt. He might need Dr. Yang on an urgent matter. |
Г'Кар желает поговорить с послом Каликой по срочному делу. | G' Kar to speak to Ambassador Kalika on a most urgent matter. |
Знаете, мне это не нравится, но мне, действительно, нужен Джордж по срочному делу. | You know, I hate to do this, but I-I really need George on urgent town business. |
- Пернилле Бирк Ларсен хочет видеть вас в срочном порядке. | Pernille Birk Larsen wants to see you urgently. |
Знаете... простите,.. ...я вспомнил об одном срочном деле. | Um... pardon me but I just remembered an urgent matter. |
Мой лорд, король настаивает на вашем срочном присутствии. | My lord, the king urgently requests your presence. |
Нам нужно госпитализировать его в срочном порядке. | We need to move him urgently. |
Об одном срочном деле, связанном с деловыми бугами. | About an urgent page-related matter. |
"Ранен офицер, первый этаж, требуется срочная медицинская помощь.Прием." | 'Injured officer, ground floor, requires urgent medical assistance. Over.' |
- У меня там срочная встреча. | -I've got an urgent appointment. |
- У него срочная работа на вилле коменданта. | He's got urgent work at the Commandant's villa |
-У него срочная командировка он уже сегодня не вернётся | -Yes. He had to go urgently and he will not return home today |
Mullery взял его на A E, почувствовал пульсацию в животе и разобрались срочная кт. | Mullery picked him up at A E, felt the pulsation in his abdomen and sorted out an urgent CT scan. |
В срочной ситуации приходится ему мудрить из того, что есть. | Moreover, in an urgent situation, he has to assemble the whole piece by piece. |
Вернись немедленно для твоей новой и срочной цветочной миссии. | Return immediately for your new and urgent flower mission. |
Всем подразделениям, офицер запрашивает срочной помощи на Крейк стрит. | All units, officer requires urgent assistance, Creake Street. |
Вы нужны доктору Харрису для срочной краниотомии. | Uh, Dr. Harris needs you for an urgent craniotomy. |
К теме куда менее срочной. Что сказал президент по поводу моего назначения судьей? | On a slightly less urgent note, what'd the president say about pushing my judicial nomination through the Senate? |
"В ответ на вашу срочную просьбу..." | "In response to your urgent request... " |
К завтрашнему дню я должен сделать одну срочную работу. | I have an urgent work for tomorrow. |
Он получил срочную сову из Министерства Магии и немедленно отбыл. | He received an urgent owl from the Ministry of Magic and left. |
Она нашла для себя срочную причину. | B: She gave herself an urgent reason to be taken to the other side with you in case you decided to change your mind. |
Они могут появиться в любую минуту, они прислали эту срочную телеграмму пять недель назад. | It could be any time, they sent this urgent dispatch five weeks ago. |
"У меня есть очень срочное сообщение, соедините с Максом немедленно." | "I have something very urgent for him. Please get me Max immediately." |
- Бернард вышел, дело срочное? | - Bernard has gone out, is it urgent? |
- Боюсь, это дело срочное. | - It's rather urgent, I'm afraid. |
- Было срочное дело. | - There was a urgent business. |
- В сообщении от вас говорилось, что дело срочное. | -For...? Your message said it was urgent. |
"Ему срочно нужна ваша защита. | "He urgently needs your protection. |
"Мистеру Роджеру Хэмли, весьма срочно. | (MRS GIBSON) "To Mr Roger Hamley. Most urgent. |
"Нам надо срочно поговорить. | "We need to talk urgently. |
"Плод разносит инфекцию, Уинлету очень плохо, срочно нужна медпомощь". | "Pod carries infection. Winlett seriously ill. "Medicaid needed urgently." |
"Полю пришлось срочно уехать в Париж". | Paul has to go to Paris on urgent business. |