Скрытый [skrytyj] adjective declension

Russian
79 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
скрытые
skrytye
hidden
скрытых
skrytyh
(of) hidden
скрытым
skrytym
(to) hidden
скрытых
skrytyh
hidden
скрытые
skrytye
hidden
скрытыми
skrytymi
(by) hidden
скрытых
skrytyh
(in/at) hidden
скрыты
skryty
hidden
Masculine
скрытый
skrytyj
hidden
скрытого
skrytogo
(of) hidden
скрытому
skrytomu
(to) hidden
скрытого
skrytogo
hidden
скрытый
skrytyj
hidden
скрытым
skrytym
(by) hidden
скрытом
skrytom
(in/at) hidden
скрыт
skryt
hidden
Feminine
скрытая
skrytaja
hidden
скрытой
skrytoj
(of) hidden
скрытой
skrytoj
(to) hidden
скрытую
skrytuju
hidden
скрытую
skrytuju
hidden
скрытой
skrytoj
(by) hidden
скрытой
skrytoj
(in/at) hidden
скрыта
skryta
hidden
Neuter
скрытое
skrytoe
hidden
скрытого
skrytogo
(of) hidden
скрытому
skrytomu
(to) hidden
скрытое
skrytoe
hidden
скрытое
skrytoe
hidden
скрытым
skrytym
(by) hidden
скрытом
skrytom
(in/at) hidden
скрыто
skryto
hidden

Examples of скрытый

Example in RussianTranslation in English
"Тебе надлежит знать, что кроме явного вида всякая вещь имеет скрытый."You must know, first of all, also has a that everything that has a manifest side also has a hidden side.
'имик доктор јндреа —елла изучал работу Ѕранда и собираетс€ попытатьс€ отыскать скрытый элемент.'Chemist Dr Andrea Sella has been studying Brand's work 'and is going to attempt to find the hidden element.'
- Всего лишь 4,5% зрителей заметили скрытый механизм за кушеткой.- A barely significant 4.5% spotted the hidden mechanism behind the couch.
¬ действительности клика частных центральных банков это скрытый налог.The central bank scam is really a hidden tax.
А ещё скрытый передатчик в твоей винтовке.And a hidden transmitter in your rifle scope. You dumb idiot.
*Добро пожаловать в Мейфилд, где дни тянутся долго* *мы отлично выступаем, но что-то тут не так* *Видите, у нас есть скрытые таланты* ты не видишь спрятанных секретов.* welcome to mayfield where the day feels long * * we act strong, but there's got to be something wrong * * see, we got hidden talents * * you don't see hidden secrets * * if we could show you those *
- Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.-Yes, I built a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden.
- Мы нашли скрытые камеры у вас в гостинной, ... спальне и в ванной.We found cameras hidden in your living room, your bedroom and your bath.
- Никто не знает, как вашу работу будут воспринимать в будущем, но сейчас я обеспокоен, что она несет скрытые риски.No one knows how your work will be received in the future, but I find myself concerned about the hidden risks it poses.
-Есть и другие скрытые рубцы.There are other hidden ridges.
"скрытых загрузок, поисков, электронной почты. "Шпионка памяти.""hidden downloads, searches, email history. Memory Spy."
(Muffled shout) (Slams trunk) Итак, кто знал о скрытых камерах?So who knew about the hidden cameras?
- Человек скрытых талантов.- JANET: A man of hidden talents.
А теперь, когда вы увидели его, он не пробудил в вас никаких скрытых воспоминаний?Well, now you've seen it, does it trigger off any hidden memories?
А ты проверяла, нет ли в твоём компьютере скрытых или стёртых файлов?Have you ever checked your computer for hidden or deleted files?
Большинство игроков играют своим инвентарем. Может, вместо того, чтобы искать палку для лакросса со скрытым кинжалом, нам стоит попробовать отменить игру?Maybe instead of trying to find a lacrosse stick with a hidden dagger in it, we should be trying to get the game canceled?
Все, что происходит за эти миллисекунды, пока мы обрабатываем информацию, остается скрытым.Anything that happens in those milliseconds while we're processing information remains hidden.
Держите меня скрытым.'Keep me hidden.'
Из этого возникли новые способы продвижения товаров на рынке, которые обращались к скрытым неосознанным желаниям потребителя.Out of this came new ways to market products by appealing to the hidden unconscious desires of the consumer.
Микро камера со скрытым передатчиком.Micro camera with a hidden transmitter.
Все эти годы нас снимали скрытыми камерами в реалити-шоу .All these years, we've been on a hidden camera reality show.
Вы хотите поделиться своими скрытыми талантами? ..Doyouhavesomethinghidden that we want you to show?
Другими скрытыми элементами, которые включает контракт являются затраты на упаковку.[Jared, voiceover] Some other hidden items that the contract includes are... packaging costs.
Его тело могло оставались скрытыми пока они не перенесли его на две недели позже.His body could have remained hidden until they moved it two weeks later.
Зачем ты держишь скрытыми все интригующие части себя?Why would you keep the most intriguing parts of yourself hidden?
- Не знаю, скрыты-I don't know, hidden.
Ќо некоторые невольно затронули идею, что элементы могут быть скрыты в других веществах, когда предположили, что золото может скрыватьс€ в человеческом теле.But some unwittingly touched on the idea that they could be hidden within other substances when they suggested that gold might be concealed within the human body.
Аристотель не всегда скрыты.The Aristotle wasn't always hidden.
Большие философские идеи скрыты в словах.Big, philosophical ideas hidden inside a course vocabulary.
В большинстве предыдущих случаев, останки были скрыты.In most of the previous cases, the remains were hidden.
Ѕольша€ часть этого скрытого мира никогда не замечалась человеческими глазамиMuch of this hidden world has never been seen by human eyes
В этих словах нет никакого скрытого смысла?Now there's no hidden meaning in those words, is there?
В этом нет скрытого смысла.There are no hidden meanings.
Вещи типа скрытого насилия в семье...Things like hidden family violence...
Вы сказали, что среди кернианцев нет ничего скрытого.You said among the Cairn nothing is hidden.
В каждой стене по скрытому шкафу, забитому трофеями.Every wall is a hidden closet crammed with stuff.
Годами я блуждала, искала и скрывалась... что бы узнать, что я принадлежу к миру, скрытому от людей.I was lost for years, searching while hiding... only to find that I belonged to a world hidden from humans.
Долгие годы я была потерянной, искала и пряталась... только для того, чтобы узнать, что я принадлежу к миру скрытому от людей.I was lost for years, Searching while hiding... Only to find that I belonged to a world hidden from humans.
Лишь для того, чтобы узнать, что я принадлежу миру скрытому от людей.Only to find that I belonged to a world hidden from humans.
В каком-то скрытом мире, где ангелы ходят по земле.Some hidden world where angels walk upon the surface of the earth.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.It told about a hidden canyon, guarded by the Apache gods and rich with gold.
Если твой брат жив, его держат где-то в темном, скрытом и безопасном месте.If your brother's alive, it's keeping him somewhere dark, hidden and safe.
Зачем ты держишь кучу очень странных инструментов в скрытом отделе своей машины?(panting) Well, why do you have a bunch of, like, weird tools in a hidden compartment in your car?
Местная полиция нашла следы шин на скрытом дорожного сервиса и некоторые маленькие ловушки животных в окрестностях.Local police found tire tracks on a hidden service road and some small animal traps in the surrounding area.
"Пасхалка" - это, хорошо скрытая в цифровой информации, крошечная программа.Easter Egg is a tiny, hidden program in digital information.
(Даниил) И что ты, король, как полированная стрела скрытая в колчане Всемогущего, тщательно использованная в свой час назначения?DANIEL: And that you, oh king, are like a polished arrow hidden in the quiver of the Almighty, carefully preserved for its day of use?
- Нет, не просто и не скрытая.It's not basic and it's not hidden.
- Просто скрытая камера.Basically a hidden camera.
..есть только скрытая правда.. ..правда, которая таится в глубине.Just hidden truths That lie beneath the surface.
- Ищу того лысого с телевидения, который выскакивает со скрытой камерой.Looking for that bald man on TV who pops out with his hidden camera.
- Типа скрытой камеры?- Like the hidden camera?
А сотворил он ее из скрытой части тела - чтобы была она скромна.But from a hidden part of the body, so she be modest.
Боль могла быть вызвана рудиментарной маткой, скрытой в животе.Pain could be caused by a blind uterus hidden in his abdomen.
В отличие от преступника, ответственного за установку скрытой камеры.Unlike the perpetrator responsible for planting this hidden camera.
" € кропотливо исследую субатомный мир, чтобы обнаружить скрытую модель вселенной, пор€док элементов. ѕереводчики:'And I'll delve into the subatomic world to reveal 'the hidden pattern of the universe, the order of the elements.' Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co.uk
"При внимательном осмотре... я действительно обнаружил скрытую пружину."A careful search soon brought to light the hidden spring."
-Что будем делать? Я скажу что - продолжаем улыбаться и ищем взглядом скрытую камеру.What are we gonna do i say we keep smiling and look for the hidden cameras.
А если она не готова? Если ты так сомневаешься, купи скрытую камеру. Что?What if she's not up to it? You know, if you really have that many doubts, you should go buy a hidden camera.
А ещё через пару дней, он сознался, что установил скрытую камеру на борту.A couple days later, he confesses to planting a hidden camera onboard.
"Найди тот недавно открытый вход к Могиле Танцующего Света," "где скрыта первая половина треугольника."Find that and you will have foung the entrance to the Tomb Of The Dancing Light, where the first half of the triangle is hidden.
Башня Джафара скрыта магией.Jafar's tower is hidden, enshrouded by magic.
Болезнь вашей матери была скрыта за стенами дома. Но ваша похоронена значительно глубже, так Алиса?Your mother's illness was hidden behind four walls, but yours was buried in a much deeper place, wasn't it, Alisa?
В нем была скрыта последовательность буквенно-цифровых кодов.It had a sequence of alphanumeric codes hidden within it.
Гравитация настолько сильна, что она всегда скрыта во тьме за горизонтом.The gravity's so strong, it's always hidden in darkness... behind the horizon.
В глубине глаз, что-то скрытое в темноте.Behind the eyes, something hidden away. In the dark.
В ней есть что-то скрытое.Something hidden.
Вот оно, скрытое сокровищеThat's the hidden treasure.
Вот то скрытое помещение, Герти.That hidden room, Gerty.
Далее, согласно легенде, Слизерин устроил в замке скрытое помещение, известное как Тайная комната.Now, according to legend Slytherin had built a hidden chamber in this castle Known as the Chamber of Secrets.
"То что ты ищешь скрыто на этой карте""What you seek you shall find hidden on this map."
"Что-то скрыто, но найдешь ты!- 'Something hidden. - Go and find it.
"Я спросил, почему твоё лицо скрыто паранджой?"I asked, Why is your face hidden from me?
В них было скрыто послание, пророчество об источнике крови, который насытит всех нас.There's a message hidden inside them, a prophecy about a source of blood that will feed us all.
В отдельных случаях проявляются особые свойства света позволяющие заранее увидеть что было скрыто.On occasion, the distinct properties of different lights enable us to see clearly what may previously have been hidden.
Ёто быстро привело его к другим открыти€м и он был убежден в том, что взломал код атома, что поиск ответа скрыт в математике.This quickly led him to other discoveries and he was convinced that he'd cracked a code in the atom, that he'd somehow found the hidden mathematics within.
А есть Бог, который скрыт от нас... всеми благами цивилизации.And there is the God that's hidden by what surrounds us in this civilisation.
В течение многих лет вы жили скрыт, как собака в Аликанте.For years you've lived hidden like a dog in Alicante.
Видимый огонь можеть быть скрыт глубоко внутри леса, но даже у небольшого пожара есть инфракрасная подпись.The visible fire may be hidden deep within the forest, but even a small fire has an infrared signature.
За мной находится Святилище Гризли, и также за мной, скрыт среди деревьев там, в низине, мой лагерь.Behind me is the Grizzly Sanctuary and also behind me, hidden down below in those trees somewhere, is my camp.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

раскрытый
open
скрытный
reserved

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hidden':

None found.
Learning languages?