Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз. | His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye. |
Потом понемногу он поднялся к грецкому ореху, сжимая раскрытый нож, прислушиваясь к шумам и присматриваясь к зареву. | Then little by little he had gone up towards the walnut tree, clutching the open knife, mindful of the noises and of the glow of the fire. |
Я выгляжу как раскрытый зонт. | I look like an open umbrella. |
И хотя раскрытые шторы едва вас скрывали, только сам Элиас мог заметить, что вы за ними стоите, а он промолчал. | And even though the opened curtain would barely hide you, only Elias himself would have seen you in those first few seconds and he wasn't telling. |
Иногда мне хочется раскрыть все ворота ...и ехать по дороге, не останавливаясь, и никогда не возвращаться, ...и оставить все двадцать семь ворот, ...как раскрытые рты, позади меня. | Sometimes I long to throw open all those gates... and race down the road and never stop. Just leave all 27 of them gaping open... like astonished mouths behind me. |
Привязанными к земле от мороза, веки раскрытые и замёрзшие, с вылупившимися глазами. | Stuck to the ground from the frost, eyelids frozen open staring right at you. |
Считается, что его раскрытые бутоны свидетельствуют о длительной хорошей погоде. | It is believed that when this flower is open, it is a sign of a prolonged spell of the fine weather. |
–"Открыт?" –"Раскрыт", как раскрытые глаза. | While open? -No, "wide", like eyes "wide open". |
Большинство не раскрытых убийств до сих пор не занесены в систему. | A Iot of open homicides that still aren't in the system. |
Я знаю, что детектив Чендлер расследовала некоторые из этих, до сих пор не раскрытых убийств, но если бы она пыталась что-то скрыть, я бы знала об этом, я была ее напарником. | I'm aware Detective Chandler was the lead on some of the open homicides, but if she was trying to cover something up, I would've known about it. I was her partner. |
Его редко видят раскрытым в этой стране. | It is seldom seen open in this country. [ Speaking French ] |
Если ты позволишь взять мне этот конверт не раскрытым... | If you let me take this envelope, unopened... |
Беспорядки, трупы с широко раскрытыми ртами. | Riots, dead bodies with their mouths hanging wide open |
Держи ткани и матку раскрытыми. | Yeah. Hold the abdomen and the uterus open. |
Мы оба нырнули в это с широко раскрытыми глазами. | We both went into this with our eyes wide open. |
Мэр был просто застрелян среди белого дня, последнее, что нам нужно, быть раскрытыми. | The mayor was just gunned down in broad daylight, the last thing we need is to be out in the open. |
Неважно, этот парень поцеловал меня раскрытыми губами. | Anyway, this guy gave me an open-lip kiss. |
- Если я тебя убью, глаза твои будут раскрыты. | If I ever kill you, your eyes will be wide open. |
Ваши глаза широко раскрыты, слишком широко, губы немного разжаты, как будто вы собираетесь заговорить, или застонать, или вскрикнуть. | Your eyes are wide open, much too wide. Your lips are slightly parted, as if you were about to speak, or moan, or scream. |
Господь сказал мне вот открытые врата Ада они раскрыты широко на нашем пути. | The Lord has told me that the open gates of Hell are yawning up widely in our path. |
Двери в ад широко раскрыты. | The doors of hell are wide open. |
Его прекрасные темные уста раскрыты, но он молчит. | His beautiful dark mouth opens,but no sounds come out. |
"Мелодия возвращается, и нет нужды отвергать судьбу. Путь раскрыт". | Again the melody returns, the one you neglected in vain and the length of the path is still wide open... |
"Твой шелк расстегнут и раскрыт, Стан жаркой прелестью манит | "Your silk ungirdled and unlaced, and warm sweets open to the waist, |
Нет, но каждый электронный глаз в городе, широко раскрыт. | No, but I've got every electric eye in the city wide open. |
После того, как твоё тело будет перенесено через порог ада,.. ...твой рот будет раскрыт, чтобы ты говорил лишь правду. | Afteryour body crosses the gate of Hades, your mouth will be cut open so you'll tell the truth. |
–"Открыт?" –"Раскрыт", как раскрытые глаза. | While open? -No, "wide", like eyes "wide open". |
Человек, сидящий на узкой кровати в четверг после полудня, раскрытая книга на коленях, отсутствующий взгляд. | Man sitting on a narrow bed, one Thursday afternoon, a book open on his knees, eyes vacant. |
Звонивший сказал, что кому-то внутри нужна скорая помощь. Когда бригада прибыла, они обнаружили жертву, привязанную к столу, с раскрытой грудной клеткой и отсутствующим сердцем. | The caller said that there was someone inside in need of medical attention when the EMTs arrived, they found the victim strapped to a table, chest cavity open and his heart missing. |
Нет. Хорошо разглядеть — значит увидеть ее раскрытой. | - No, not until it's fully open. |
Я никогда не стану раскрытой книгой, но Нью-Йорк был в ней довольно большой главой. | I'll never be an open book, but New York was a pretty big chapter. |
Пока вся правда не будет раскрыта, мертвым не будет покоя. | Unless the whole truth is brought out into the open.. the dead will never rest easy. |
Согласно вашим показаниям, когда вы вошли в квартиру Рады Холлингсворт, дверь была раскрыта настежь. | According to your deposition, when you got to Rada Hollingsworth's apartment, the door was wide open. |
У вас мотня, раскрыта, мистер!" | Your fly is open, mister!" |
Потом появилась твоя мама с тобой и твоим братом, и я решила, что вторая часть должна изображать крыло птицы, раскрытое для полета. | Then your mother showed up with your brother and you, and l realized the other half of the heart was supposed to be the wing of a bird, open for flight. |
Я не хотела всех будить, увидела раскрытое окно... | I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open... |
Ваше дело было почти раскрыто. | Kind of blows your case right open. |
Дело раскрыто. | Cracked the case wide open. |
И что бы это не было должно быть понял, что это логово раскрыто. Эта зона открывается. | And whatever it was must have realized that its lair was about to be compromised with this zone being reopened. |
Она тоже не могла спать, пока дело не раскрыто. | She has trouble sleeping too when there's an open case. |
У неё тройное убийство не раскрыто. | - Greggs has an open triple. |