! Как было бы здорово, если бы в каждом подвальном окне сидел суфлёр и подсказывал хлёсткие ответы! Тогда бы и самый робкий человек знал, что сказать. | A good prompter in each cellar window whispering cutting retorts would mean shy people had the last laugh. |
- Какой-то у тебя дружок робкий. | Your friend is shy. |
- Обычно я очень робкий, у меня занимает годы набраться мужества, так что спасибо | You know, that is really great. Normally, I'm really shy, takes me ages to get the courage up, so thank you. |
- Я тоже робкий. | - I'm too shy, |
Вообще-то мы слышали, что ты очень робкий! | We heard you were shy! |
И с глазами... божественное, но робкие, слишком освещенные полные чудесного.. и ужасный свет. | And with his celestial but shy eyes all aglow, full of wondrous... terrible light. |
Многие робкие мужчины, чувствуя взаимный интерес изменят направление и чмокнут в щеку. | Many shy men, if they feel a lack of reciprocal interest will veer off and peck the cheek. |
Мои маленькие мальчики такие робкие? | "So, my little boys are shy?" |
Мы не обнимаемся. Они просто робкие. | Oh, they're just shy. |
Порой я ошибаюсь, но сейчас девчонки уже не такие робкие. | I'm wrong sometimes, but the girls aren't shy nowadays. |
Будь тихим, хорошим, робким и безобидным. | Be quiet, good, shy and harmless. |
Еще я тогда был очень робким, как многие в том возрасте. Я мог знать, что это такое - без потери самого себя. Кем я был? | I was quite shy anyway, at that age, and I just didn't know what that meant, really, without losing my own, you know, sense of myself, who I was, you know. |
Он был таким робким. | He was so shy. |
Он тоже был робким. | he was shy,too. |
Ты знаешь, Хойт был таким робким насчет всего этого, но ... | Uh, you know, Hoyt was kind of shy about that, but... |
Ну, знаете, они милы и робки, но стоит им только снять очки... | You know, she's sweet and shy, but then she takes off her glasses and rrrowf! |
А также робок, Людмила Прокофьевна. | I am also shy, Ludmila Prokofievna. |
Во всяком случае, я робок. | In any case, I'm shy. |
Ее возлюбленный, о сей любви не зная, хоть и смышлен, но все же робок с ней. | And he, unsuspecting of her love, is shy and treats her with deference. |
Если верить его дневнику, он ненавидит свои бёдра и он робок с женщинами, поэтому это может занять время, чтобы ему сделать первый шаг. | According to his diary, he hates his thighs and he's shy with women, so it might take him a while to make his move. |
Патанэ был удивительно робок. А Росалия оказалась до отвращения верной женой. | Patanè was a very shy man, and Rosalia was disgustingly faithful. |
- Потому что я такая робкая. | - cos I'm shy. - Yeah, right. |
- Ты все еще робкая после 20 лет? | Are you still shy after 20 years? |
А эта застенчивая, робкая женщина - Ванесса Мур. | And this shy, introverted woman is Vanessa Moore. |
Да, она робкая. | Yeah, see? She's shy. |
И как может такая робкая, замкнутая девушка как Кончетта, стать помощницей честолюбивому мужу в его будущей карьере? И Танкреди нужны деньги. | How can Concetta, so passively virtuous, so shy and reserved help an ambitious husband ascend the slippery steps of a new society? |
- Да, я была совсем робкой. | - Yes, I was quite shy. |
- Точно. Известная уловка для приманивания парней - прикинуться робкой. | The famous shy-girl act all the boys fall for. |
Для этого вы её и соблазнили. - Крупный делец занитересовался серой мышкой, робкой молоденькой девчонкой, ... оплачивал её квартиру, оплачивал её машину, ... а она помогала вам провернуть ваш план. | Big executive like yourself interested in the mousy, shy little girl, paying for her apartment, paying for her car, and she helps you out with your little scheme. |
Ты была скромной и робкой? | Were you modest and shy? |
Я была робкой и не знала неприглядных сторон жизни. | I was shy, shielded from life's more... unsavoury facts. |
Так что привело такую робкую особу в драмкружок? | So, um, what brings a person as shy as you to drama club? |
Была очень робка. | She was very shy. |
Ты совсем не готова... войти в этот мир, ты робка, ты боишься... незнакомых вещей. | Totally unprepared are you To face a world of men Timid and shy and scared are you |
Я не готова... войти в этот мир, я робка, я боюсь... незнакомых мне вещей. | Totally unprepared am I To face a world of men Timid and shy and scared am I |
Исабель часто робко спрашивала, почему папа не хочет её видеть. | Isabelle often shyly asked if Markus didn't want to see her. |
Лишь когда она робко попросила его об этом, муж миссис Дж. удостоил ее одним быстрым поцелуем в грудь. | Because she shyly asked him, Mrs G's husband gave her one swift unrepeated kiss upon her bosom. |
Я помню, как стояла она вон там взволнованная, робко так улыбается. | I remember when she was standing there... All nervous and shy with that little smile. |