- Это раненный или мертвый человек? | - Is that a wounded or a dead person? |
-Как наш раненный воин? | - How's our wounded warrior? |
Ещё раненный... | Another wounded man ... |
И проникновенный и раненный. | And soulful and wounded. |
Их арестовали, когда один из членов банды раненный во время нападения, истёк кровью в самолёте по пути на Кубок мира. | One of the assailants wounded during the assault was found dead on a plane chartered to come and see the games. |
А потом, когда все раненные умерли... | And then when all the wounded died... |
Все раненные солдаты прибывали на этот пункт с поля боя. | All wounded soldiers pass through here on their way out of battle. |
Да, но это не раненные ангелы, чтобы испаряться, они люди. | Yeah, but these aren't wounded angels that they're vaporizing, they're people. |
И что будет с нашими солдатами, когда они вернутся домой с войны, жестоко раненные, калеки, инвалиды? "Бесполезные" | What will be of our soldiers then when they return from the war, seriously wounded, mutilated, invalids... unproductive? |
Как раненные животные. | Like wounded animals. |
16 убито, раненных неизвестно. | 16 dead, wounded unknown. |
Бросайте раненных, все к стенке! | Leave the wounded and get up to the wall! |
Вполне возможно, он решил стать донором увидев своих сослуживцев, раненных в бою. | It-It's entirely possible he decided to become a donor after seeing his fellow servicemen wounded in combat. |
Всех раненных на слонов. | Put wounded men on elephants. |
Выжившим перевязать раненных и перенести их на первый пост! | Right, survivors, dress the wounded and carry them back to the A-post. |
И люди решили найти того, кто стрелял, но в то же время они пренебрегли раненным. | People agreed and looked for him while neglecting the wounded. |
Майор Гаврилов Пётр Михайлович... был взят в плен тяжело раненным... на 32-й день войны. | Major Pyotr Mihailovich Gavrilov... was taken captive, while seriously wounded, on the 32nd day of war. |
Мам, мне надо выглядеть смертельно раненным. | Ma, I need to look like I've been fatally wounded. |
Нет, когда вы гонитесь за раненным зверем, вы не начинаете преследовать его сразу же. | No, when you're hunting a wounded animal, you don't just start chasing it immediately. |
Он думал, что Габби была раненным солдатом. | He thought Gabby was a wounded soldier. |
Доктор Ванска умеет обращаться с раненными. | Doctor Vänskä tends to the wounded. |
Мы в окружении вьетминской дивизии, а Вы хотите пройти с раненными! | There is a Vietminh division surrounding us and you want to pass through it with wounded men ! |
Мы уходим ВМЕСТЕ с раненными. | We go WITH the wounded men. |
Не можете же вы все быть раненными! | Well, you can't all be bloody wounded! |
Невозможно вырваться с раненными! | It's impossible to take the wounded! |
"Араб был убит, и еще 10 ранены" | "An Arab was killed and 10 others wounded |
"Погоня под градом огня - Грабители ранены" | Pursuit in a hail of machinegun fire - Robbers wounded |
"а 2 мес€ца ранены и пропали без вести 7146 солдат, в основном, в рукопашных бо€х. | In 2 months, 7. 146 dead, wounded and missing soldiers in hand to hand battles mostly. |
- Вы не ранены ? | - You are not wounded? |
- Вы ранены. | You're wounded. |
Второе, от нашего раненного товарища Оливера Шо. | Second, from our wounded Officer Oliver Shaw. |
Если у вас нету времени Отвезти раненного к врачу, Госпитали вроде этого могут доставить врача к вам. | If you don't have time to get your wounded to a doctor, hospitals like these can bring the doctor to you. |
И я... Я... Я вынес раненного товарища. | 50 And I... 50 I, er... 50 brought a wounded comrade in. |
Лейтенант под огнем противника взвалил раненного на лошадь и вывез его в расположение части. | The Lieutenant rode back, under enemy fire put the wounded man on a horse, and carried him back to camp. |
Любимого отца, который почему-то забыл проведать сына, раненного в битве. | My beloved father who somehow forgot to visit his wounded son after he fell on the battlefield. |
Деньги должны были помочь агенту ФБР, серьезно раненному во время службы. | The money was going to aid an FBI agent who was severely wounded in the line of duty. |
Не оставляй меня. Мне больно, словно раненному зверю. | Don't leave me like a wounded animal to suffer. |
Она отправилась в лес, чтобы сдохнуть, подобно раненному животному. Дай мне книгу. | She just went off into the woods to die like a wounded animal. |
Ти, ступай к раненному. Готовься к выдвижению. | Ti, get the wounded men ready to go. |
"Как только я приеду, я дам тебе знать, насколько серьёзно ранен отец". | "As soon as I arrive I will let you know how seriously father is wounded." |
"О, нет, нет, нет, нет, мой бедный, бедный муж, он был, он был ранен в Ираке." | "Oh, no, no, no, no, my poor, poor husband, he was, he was wounded in Iraq." |
"ы серьезно ранен. | You are seriously wounded. |
, Он ранен? | Is, is he wounded? |
- Да, я лишь ранен. | Yes, just wounded. |
Вам нужна раненная баба, и вы ее получили. | No. You wanted a wounded hostage and now you have one, don't you? |
Иногда вам нужна раненная заложница. | I forget. I just let myself run away with myself, you know. You want a wounded hostage? |
У нас тут раненная заложница. | We got a wounded hostage in here. |
оказалась на поле, тяжело раненная. | I found myself in a field, and I was badly wounded. |
Вы Ричард Мэйхью - молодой человек, который спас нашу раненную д'Верь. | You are Richard Mayhew, the young man who rescued our wounded Door. |
Найди раненную газель и набросься на неё! | Find the wounded gazelle and pounce! |
Пойдемте, перевяжем раненную руку. | Come on, bandage the wounded arm. |
"Франция ранена, с разбитыми коленями и локтями". | "Here is France, wounded, with knees and hands bleeding. " |
## Потому что тяжело умирать, ## Когда ранена душа. | ¤ How difficult to die... ¤ when coping with a wounded soul! |
*Зовёт меня, когда я ранена* | ♪ Calling me out when I'm wounded ♪ |
- Значит, она не ранена. | - Then she's not wounded. |
- И была ранена под Варшавой. | -I was wounded before Warsaw. |
Вы раненное существо, и на вас набросился кот. | You are a wounded creature and the cat has pounced. |
Как раненное животное накидывется на своего мучителя. | Like a wounded animal lashing out at its tormentor. |
Когда раненное животное теряет слишком много крови, оно понимает, что больше не сможет бежать. | When a wounded animal has lost too much blood, it knows it can no longer run. |
Мужчины же ценят противника, осмеливающегося сопротивляться, того, кто храбро защищает раненное сердце. | But men esteem a foe that dares contend One that with noble courage does defend a wounded heart. |
12 погибших, 24 ранено. | 12 dead, 24 wounded. |
25 человек было убито и 64 ранено. | Whereas they believe they themselves have followed the letter of law 25 people are reported dead, and 64 wounded |
60 арабов убито и неизвестно сколько ранено. | Sixty Arabs dead, at least. Who knows how many wounded. |
8 полицейских ранено. У нас — 20. | 8 wounded among the police... we had 20 hurt |
Ваше сердце ранено. | Your heart is wounded. |