- Мы забыли, какой он ранимый. Пойти за ним? | - We forget that he's so vulnerable. |
- Он очень ранимый, Клайв. | He's vulnerable, Clive. |
- ранимый. | - vulnerable. |
А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор. | And this young, helpless, vulnerable rock... is Private. |
Ему двенадцать и он ранимый. | He's 12 years old and vulnerable. |
В мои молодые и более ранимые годы мой отец дал мне один совет. | In my younger and more vulnerable years, my father gave me some advice. |
Или это значит, что вы ранимые и возбужденные. | Or it means you're just horny and vulnerable. |
Нервные ранимые дети. | Stressed-out, vulnerable kids. |
Похоже, очень ранимые... | Like, totally vulnerable... |
Такие ранимые - его тип женщин. | - He always did prefer the vulnerable ones. |
- Обдирать ранимых женщин. | Fleecing vulnerable women. |
Джорджина устроила эту вечеринку и пригласила всех своих друзей сюда, чтобы обратить в свою веру ранимых первокурсников. | Georgina threw this party and invited all her friends here to convert the vulnerable freshmen. |
До тех пор, пока ты не против того, чтобы обманывать доверие ранимых молодых умов. | As long as you don't mind betraying the trust of vulnerable young minds. |
Кто то должен защищать невинныйх и ранимых. | Someone has to protect the innocent and vulnerable. |
Кто то же должен оберегать невинных и ранимых! | Someone has to protect the vulnerable and the innocent! |
А каждый мужчина превращается в конкретную задницу в минуту,когда ты открываешься ему,так что я считаю его милым, я считаю его ранимым,стараясь не расстраивать его слишком сильно. | And every man turns into a complete asshole the minute you open up to them. So I keep him sweet, I keep him vulnerable by not putting out so much. |
Будь ранимым. | Be vulnerable. |
Если ты не против, я пытаюсь выглядеть ранимым, чтобы лучше гарантировать своё погружение меж твоих бёдер позже. | If you don't mind, I'm trying to appear vulnerable... to facilitate my snorkeling up your thighbone later. |
И мне нравится, что со мной ты бываешь ранимым. | And I like that you're being vulnerable with me. |
И теперь я готов быть ранимым. | And now I am ready to be vulnerable. |
Или может потому, что мы видим вас более слабыми и ранимыми. | Or maybe it's 'cause we see you at your weakest and most vulnerable. |
Мы сделали себя очень ранимыми. | We made ourselves very vulnerable. |
Они выглядят немного ранимыми, правда? | They look a bit vulnerable out there, don't they? |
Они просто не хотят казаться ранимыми. | They just don't want to be vulnerable. |
И мне он отводит роль ранимого антигероя. | And he wrote me as the vulnerable antihero. |
И такого ранимого. | So vulnerable. |
Мало чего можно сделать, когда прыткая и жадная женщина вонзает свои когти в ранимого мужчину. | There's not much you can do when a graspy, greedy woman sinks her claws into a vulnerable man. |
Наиболее ранимого среди нас. | The most vulnerable among us. |
Они называли его Колин Ферт, в честь симпатичного и эмоционально ранимого британского актера. | They called him Colin Firth after the handsome and emotionally vulnerable British actor. |
Тим относился к ней как к щенку. Как к чему-то ранимому, о чём надо заботиться. | Tim regarded her as a puppy, something to be cared for and vulnerable. |
- Она такая ранимая. | -She's vulnerable. |
Вы незамужняя, одинокая, нуждающаяся, невротичная, ранимая, беззащитная, отчаявшаяся любительница покушать. | You're a single, lonely, needy, neurotic, vulnerable, insecure, desperate, comfort-eating woman. |
И ты ранимая. | And you were vulnerable. |
Она ранимая" | She's vulnerable." |
Она ранимая. | She's vulnerable. |
Будь она наследницей, боюсь представить, сколь ранимой она была бы. | Had she been an heiress, I dread to think how vulnerable she might have been. |
Может, боится, что будет выглядеть слишком ранимой. | Maybe she's afraid it'll make her look too vulnerable. |
Но в моменты, когда его жена была ранимой... | But in those moments when his wife was simply vulnerable... |
Она была ранимой. | She was vulnerable. |
Особенно когда речь идёт о женщине вроде Лорны такой ранимой после развода. | Especially a woman like Lorna-- recently divorced and vulnerable. |
Это песня, про очень ранимую девушку. | It's about a girl who's very vulnerable. |
Я просто увидел сексуальную, ранимую девушку и воспользовался ей. | I just saw a hot, vulnerable girl, and I took advantage of her. |
Достать его из костяного шлема, и это всего лишь желе, к тому же ужасно ранимое. Переводчики: Banananana к тому же ужасно ранимое. | Take it out of its bone helmet, and it's just jello, vulnerable to the slightest wound. |
Только представьте себе, как это ранимое создание всю ночь блуждает под проливным дождём, беззащитная перед первым встречным, бродягой, да кем угодно. | Just imagine this vulnerable creature wandering all night long in the pouring rain, at the mercy of the first passer-by, of the first tramp, of anybody. |