В создании горы бетона, бетона, который несет и с которым работает пролетариат, и в создании горы музыки я вижу равноценный труд. | "Between the mountain of concrete, "that the proletariat has carried and worked on, "and the mountain of music, I see an equivalent labor. |
Конфискация моего эмиттера будет равноценным наказанием. | Confiscating my emitter would be an equivalent punishment. |
Все мгновения равноценны, все пространства похожи. | All moments are equivalent, all spaces are alike. |
Шифрование и коды системы оповещения равноценны тому, что установлено в Пентагоне. | I mean, the encryption and system awareness codes are tactically equivalent to anything we had at the Pentagon. |
Я пытаюсь вспомнить о чем-то равноценном. | I'm trying to think of an equivalent, |
Разве пьяная езда не равноценна покушению на убийство? | Isn't drunk driving the equivalent of attempted murder? - Murder? |
Дала ему базу данных на 13 млн. человек. Это равноценно населению Токио. | I gave him Virtual data of the Social Insurance Agency for 13,000,000 individuals the equivalent of Tokyo population |
Сэр, это равноценно 26.250 фунтам стерлингов. | That is the equivalent, sir, of L26,250. |
Это равноценно миллиону экземпляров сегодня. | It is the equivalent of a million copies today. |
Это равноценно трем ведеркам попкорна. | Uh-huh. It's like the equivalent of three buckets of popcorn. |