Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону. | Now, this in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants... to account for violating constitutional guarantees... or withholding due process of law. |
Сэнди, тебе положен отпуск. | Sandy, you've got some leave due. |
Мне положена часть имущества. | I am due my part of the estate. |
Мы взяли то, что нам положено. | Look, we took what was due to us. |
Просто собирай плату когда будет положено. | You just collect the rents when they're due. |
Стефан и его ребята закончат через полчаса как положено по инструкции совета, ..:. потому что они не могут жечь битум после 10:00. | Stefan and his men will knock off in half an hour due to council regulations because they can't burn bitumen lights after 10:00. |
Это... то, что я заслужил, что мне положено иметь. | This... This is what I'm owed, what I'm due. |