"Почему каждый песочный замок требует моего участия?" | "Why does every sand castle require my participation?" |
Дети строили песочный замок. | The kids built a sand castle. |
Здесь не очень-то оживлённо с тех пор как закрылся песочный карьер. | Ain't seen much traffic. Not since the sand mining moved out. |
Прокрался, как песочный человечек . | Crept in like the sandman. |
Случайно натолкнешься на своего бывшего босса, вы вместе построите песочный замок, и он примет тебя с распростертыми объятьями? | Bump into your old boss, build a sandcastle together, and he welcomes you back with open arms? |
Белые песочные пляжи и напитки под тентом для оставшейся части твоей жизни. | White sand beaches and umbrella drinks for the rest of your life. |
Земля поглощала ее, словно песочные часы. Последний глоток свежего воздуха. В сумерках её угасающего сознания проскальзывал... | The dirt rose around her, the inescapable sand of an hourglass, as her final breath of air slipped her into the twilight of consciousness until. |
Знаешь, большинство нормальных людей строят песочные замки из песка. | You know, most normal people make sand castles out of sand. |
И смели весь песок в песочные часы. | So they swept the sand into the Sand Glass. |
И я говорю: "Тэмми, мы в гольф играем или песочные замки строим?" | So I said, "Tammy, are we playing golf, or are we making sand castles?" |
"Дни нашей жизни утекают как песок в песочных часах". | "Like sands through the hourglass, so go the days of our lives." |
К немногим песчинкам в наших песочных часах. | To our few grains of sand in an hourglass at most. |
Как песок, падающий в песочных часах. | Like sand running through an hourglass. |
Лиз, жизнь ускользает, словно песчинки в песочных часах. | Liz, life drifts away like grains of sand through an hourglass. |
Мне просто кажется, что весь песок в песочных часах уже высыпался. | It does feel like I'm the sands at the bottom of an hourglass, or something. |
Можно мне попрыгать на этом песочным замке? | Can I jump on the sand castle? |
Я трудился над этим песочным замком целых два дня! | I've been working on this sand castle for two whole days! |
С песочными дюнами, которые располагались между мной и Cher, не было выбора, кроме как ещё раз довериться системе распознавания поверхности | 'With the sand dunes sitting slap-bang between me and Cher, 'there was no option but to put my faith once more in the terrain response computer. |
Так вы не песочными скатами занимаетесь. | You're not dealing with sand rays. |
В руках у песочного человечка зонтики. | Under each arm, the sandman has an umbrella. |
Ленд-Ровер песочного цвета с номерньlм знаком 4150816. | Land Rover with a sand-colored license plate 4150816. |
Нет. Но нам должно хватить деталей для песочного корабля. На таких передвигались маги песка. | No, but we might have enough material to construct a makeshift sandsailer, like the sandbenders use to get around. |
Он одел куртку с поясом, песочного цвета, на английский манер. | He wore a belted jacket, sand-colored, English style. |
Такого сливочного, песочного цвета. | It's kind of like a cream, sand color. |
Ты на теплом, песочном пляже. | You're on a warm, sandy beach. |
В любом случае, похоже, что песочная ванна вам двоим помогла. | The sand bath seems effective |
Ах да, я позволил им играть на песочной западне, и потом я забросил пару шариков в небольшой ручей, и они могли пойти прополоскать их. | Oh yeah, I let them play in the sand trap, and then I hit some balls into the little creek so they could go get them and rinse off. |
Мне понравился трюк с песочной стеной, здорово вышло. | l love the whole sand wall trick. It was beautiful. |
Вернувшись на песочную дорогу, у меня было назначительное преимущество в похудевшем на 400кг Range Rover. | Back on the sand track, I was at least reaping the benefits of the Range Rover's 400-kilogram diet. |