"олько немного более опытный. | Just a little more experienced. |
- В тебе, потому что Стэн - талантливый и более опытный. | You are, because Stan is talented and more experienced. |
- Вы понимаете что если бы кто нибудь указал, что Сара принимала препараты, то опытный врач использовал бы другой анестетик и ничего подобного бы не произошло? | - Do you understand that if someone had indicated that Sara was taking an SSRI, the experienced doctors at Southland Surgicenter would have used a different anesthetic and none of this would have happened? |
- Как опытный переговорщик... | - As an experienced negotiator... |
- Нет, Рон сказал, что это опытный юрист, один из лучших в деле. | No, he is said to be very experienced, one of the best in the biz. |
"Самые опытные детективы полиции блуждают в темноте" | "The experienced police investigators are fumling in the dark." |
(наставляют молодых солдат):стойте возле нас смотрите что делают опытные солдаты | Stand beside us See what the experienced soldiers are doing |
- И после того, как многие опытные психиатры отказались? | - And after the more experienced psychiatrists begged off? |
- Мне нужны опытные сапожники и портные. | - I need experienced shoemakers and tailors. |
- Нужны опытные сапожники! | - I need experienced shoemakers. |
"Когда сталкиваешься с превосходящим количеством опытных стрелков, всегда стреляй сначала в лучшего." | "When confronted by superior numbers an experienced gunfighter will fire on the best shot first." |
- Да. Ты не можешь просто прийти сюда и заменять моих опытных ассистентов | Um, you can't just walk in here and replace my experienced A.D. |
- Доверься мне. Мы пошлём делегацию опытных советников, которые обеспечат должное управление страной. | We'll be sending a delegation of experienced advisors to handle day-to-day governing. |
Во вторых, у вас есть два опытных пилота вместо одного, капитан Харрис и я. | Second, tonight, instead of one experienced captain, you have two - Captain Harris and myself. |
Давать федеральные деньги на субсидии для школьных округов, использующих более старых и опытных учителей для обучение более молодых и менее опытных учителей. | Federal grants to schools to use more experienced teachers to train the less experienced. |
- А как тому, кто не является опытным профессионалом секретных служб, понять, как ваш агент выполняет свою работу? | And how does someone who isn't an experienced professional in the clandestine services presume to know when one of our agents is doing their job well? |
1) Она была пьяна и 2) она не была опытным спелеологом. | A) she was drunk and B) she wasn't an experienced caver. |
А я был весьма опытным парнем. | And I was a pretty experienced guy. |
Адам был опытным мореплавателем. | Adam was an experienced sailor. |
Более опытным поклонникам? | More experienced suitor? |
- Они были опытными людьми. | -They were experienced men. |
...вступает в молниеносное взаимодействие с опытными членами группы, Михайловым и Петровым. | What a nice collaboration with the experienced Mikhailov and Petrov. |
В университете он постоянно окружен девушками куда более симпатичными, чем я, и более опытными, чем я. | He's surrounded by college girls all day long who must be prettier than I am, and more experienced than I am. |
К этому времени они становятся уже достаточно опытными, чтобы продолжать творческую жизнь. | By then, they had experienced more than enough to last their creative life. So? |
Когда имеешь дело с опытными игроками, всегда объявляются правила игры. | When dealing with experienced players, the rules of the game always apply. |
Вы не очень опытны в журналистике, мистер Томас? | You're not very experienced in newspaper work, are you, Mr. Thomas? |
Вы свежи, но не опытны. | You're fresh, but you're inexperienced. |
Вы, очевидно, очень опытны, миссис ... | You're obviously very experienced, Mrs... |
Выпустим девушек первыми, потому что они менее опытны. | We'll let the two girls go first, because they're the least experienced. |
Да, мальчик действовал пылко, но Вы слишком опытны, чтобы... давать ход делу, и поэтому дама, которая Вам платит жалованье, одолжила Вам колье из жемчуга, бриллиантов и чистейших рубинов. | Anyway, very impetuous act of that boy, but you're too experienced to react rashly, which is why the lady for whom you work lent you that necklace. Pearls, diamonds, flawless rubies. |
#ЗА КАДРОМ ТЕЛЕВИЗОР# у него получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского Союза... | ...be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare. |
- Я имел в виду квалифицированного, опытного профессионала. | I meant qualified, experienced, professional. |
В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас. | In that case, I'll send an experienced reporter. Not you. |
Видимо, она нашла себе.. более опытного напарника. | Looks like she's traded up for a more... experienced partner. |
Вот чего хочет народ - прочности и защиты опытного правительства. | That's what people want: the strength and security of experienced government. |
Как и полагается опытному спец. агенту. | That's what an experienced special agent does. |
Поверьте опытному коллеге. | Trust an experienced colleague. |
Я сегодня показал голубую мышь офицеру в отставке, очень опытному, много чего повидавшему. | I showed Blue Mouse to a retired police officer today, very experienced, seen it all. |
Наверное, я должен был настоять на более опытном пилоте, таком, как мистер Пэрис. | Maybe I should've insisted on a more experienced pilot, like Mr. Paris. |
А дойдёт до этого, боюсь, я недостаточно для нее опытен, | If it came to that, I worry I'm not experienced enough for her the way an older man might be. |
Вполне опытен. | Quite experienced. |
Кажется, ты опытен с футболистами. | You seem experienced with footballers. |
Конг Юн Санг менее опытен, он темная лошадка сегодняшнего боя. | Kong Yuen Sang is relatively less experienced and is a dark horse in today's match |
Нет, нет, я опытен в вопросах беспорядочныx половых связей. | No, no, I'm experienced at promiscuity. |
- "Новая", в смысле не опытная. | - "New" as in inexperienced? |
Да, он говорит: вы самая опытная банда в городе. | Yes, he says you're the most experienced gang in town. |
Даже самая опытная кухарка может обжечься, если зазевается. | Even the most experienced cook can burn themself if they're not careful. |
Знаете, чрезвычайно привлекательная, опытная, не зависящая от возраста женщина, и- и другая, знаете, независимо от цвета кожи... черная... женщина. | You know, an extremely attractive, experienced, age-neutral woman, and-and another, you know, regardless of skin color... black... woman. |
И я думаю, Эми было немного неудобно, потому что она не такая опытная как мы с Эдриан. | And I think Amy got a little uncomfortable because she's not as experienced as Adrian and me. |
Возможно. Зато они воры с тяжёлой техникой и опытной командой. И без внутренних распрей. | Eh, maybe, but they're thieves with heavy equipment and, uh, an experienced crew, and no infighting. |
Как шпион, стараешься работать только с опытной командой | As a spy, you try to work only with an experienced team. |
Кэтрин была наименее опытной... но она прибыла так высоко рекомендуемой ... что мы решили, какого чёрта мы откажемся от неё... и в скором мы могли сказать, что она была не такая как все. | Catherine was the least experienced... but she came so highly recommended... that we decided, what the hell, we'll give her a shot... and immediately, we could tell she was different. |
Мой опыт делает меня еще более опытной. | My experience just makes me more experienced. |
Но ты казалась такой опытной. | But you seemed so experienced. |
Я хочу опытную и желательно непривлекательную. | I need someone experienced and preferably unattractive. |
- Она знает, что Фейт... опытна. | - She knows that Faith is... experienced. |
И может быть это потому что я не опытна или потому что я лесбиянка. | And it might be because I'm inexperienced or it might be because I'm gay. |
Ладно, не настолько опытна. | Okay, not that experienced. |
Лекстон, более опытна в подобных делах. | Laxton's far more experienced with this kind of assault. |
Неважно, насколько ты опытна умный альпинист всегда надевает ремень и подтяжки. | No matter how experienced a smart climber always wears a belt and suspenders. |