Неопытный [neopytnyj] adjective declension

Russian
48 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неопытные
neopytnye
inexperienced
неопытных
neopytnyh
(of) inexperienced
неопытным
neopytnym
(to) inexperienced
неопытных
neopytnyh
inexperienced
неопытные
neopytnye
inexperienced
неопытными
neopytnymi
(by) inexperienced
неопытных
neopytnyh
(in/at) inexperienced
неопытны
neopytny
inexperienced
Masculine
неопытный
neopytnyj
inexperienced
неопытного
neopytnogo
(of) inexperienced
неопытному
neopytnomu
(to) inexperienced
неопытного
neopytnogo
inexperienced
неопытный
neopytnyj
inexperienced
неопытным
neopytnym
(by) inexperienced
неопытном
neopytnom
(in/at) inexperienced
неопытен
neopyten
inexperienced
Feminine
неопытная
neopytnaja
inexperienced
неопытной
neopytnoj
(of) inexperienced
неопытной
neopytnoj
(to) inexperienced
неопытную
neopytnuju
inexperienced
неопытную
neopytnuju
inexperienced
неопытной
neopytnoj
(by) inexperienced
неопытной
neopytnoj
(in/at) inexperienced
неопытна
neopytna
inexperienced
Neuter
неопытное
neopytnoe
inexperienced
неопытного
neopytnogo
(of) inexperienced
неопытному
neopytnomu
(to) inexperienced
неопытное
neopytnoe
inexperienced
неопытное
neopytnoe
inexperienced
неопытным
neopytnym
(by) inexperienced
неопытном
neopytnom
(in/at) inexperienced
неопытно
neopytno
inexperienced

Examples of неопытный

Example in RussianTranslation in English
Зеленый уже не значит неопытный.Green doesn't mean inexperienced anymore.
Командир тех студентов просто неопытный слабак.The student commander there, is inexperienced and weak.
Может, и неопытный, но возможно, лучший дальний стрелок из всех, что я встречал.He may be inexperienced, but he's probably the best long-range shooter I've ever seen.
Мой молодой и очень неопытный друг немного перебрал с выпивкой.My young and, er... very inexperienced friend here has had a little too much to drink.
Молодой, неопытный.A young, inexperienced one.
В основном, ожидания оправдались. Фермеры и лавочники... неопытные, но стараются.For the most part, it's what we expected... pow farmers and shopkeepers, inexperienced but doing their best.
Может быть вы неопытные... и вы становитесь и плачете, подобно маленькой девочке.Maybe you are inexperienced... and you get inside and cry like little girl.
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров и продюсеров, Хотя бы потому, что ... зачем на фиг рисковать вообще?I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because why take a chance?
Его охраняет группа молодых третьесортных пиратов очевидно, неопытных.It's being guarded by a group of young third-rate pirates seemingly inexperienced.
Иногда встречается у неопытных преступников, которым требуется набраться мужества.We see that in inexperienced criminals who need to build up their nerve.
Наш почетный гость просит слишком много от неопытных рук.Our honored guest asks too much of inexperienced hands.
Ополченцы — просто беда. Это пара-тройка совершенно неопытных людей, — дай им только оружие и нашивки...They're a disaster, they take 4 totally inexperienced men.
Вы были настолько неумелым, настолько неопытным, что даже не смогли достичь оргазма.You were so inept, so inexperienced, that you didn't even achieve a climax.
Мистер Харт свалил, поэтому сегодня я буду вашим упоротым и неопытным учителем на замену.Mr. Hart took off, so today I am gonna be your totally inappropriate, inexperienced sub for the day.
Не особо импонирую бледным, неопытным крохотным созданиям вроде тебя.I have no use for a pale, inexperienced little stick like you.
Общественный защитник был неопытным и загруженным,The public defender was inexperienced and overloaded,
Я немного перебрал с коктейлями и повторил то, чего, очевидно, не стоило повторять перед... не обижайся, Барри... неопытным гражданским.I had a few too many Abbudin libres, and I repeated something that I obviously should not have in front of... no offense, Barry... an inexperienced civilian.
Мак работает с неопытными людьми, которых не знает.Mac's working with a group of relatively inexperienced people she doesn't know.
- Нет, нет, я понимаю, что вы юны и неопытны.I really don't... No, no, I understand that you're young and inexperienced.
Вы так неопытны, и это может быть опасно. Да нет.You're very, uh, inexperienced, and it can get very dangerous.
Нас здесь лишь двое, вы молоды и неопытны,мисс Кэмпбелл из-за того ,что никто не знает ,что мы здесь... у нас есть фактор неожиданности.There's only two of us. You're young, Miss Campbell, and inexperienced. What you seem to have forgotten is that...
Наши люди неопытны, сэр Кайл. Им нужна подготовка.The men are just inexperienced, Sir Kyle.
Они все либо слишком неопытны, либо слишком дороги.They're all either too inexperienced or too expensive.
Будь вы настоящим старшим офицером, вы бы не послали такого неопытного молодого полицейского на такое опасное задание.If you were any kind of senior officer, you wouldn't have sent such an inexperienced young policeman out on such a dangerous job.
Ванесса боится поставить неопытного летуна, вроде тебя, на видео против лучших трюкачей страны.Vanessa is afraid to put an inexperienced flyer like you on video Up against the best stunters in the nation.
Оставил своего крайне неопытного викария держать оборону?Leaving your highly inexperienced curate to hold the fort?
Со временем вы станете ровней молодого и неопытногоIn time... you will be the equal of a... young and inexperienced...
Я поставила на молодого, неопытного автора.I took a chance on a young, inexperienced author.
Во время нападения на лагерь я был молод и неопытен.When I led the attack on your camp, I was young and inexperienced.
Для человека, чья профессия - изучение человеческой натуры, я очень неопытен в таких делах.For someone like me whose - - profession is the study of human nature, I'm very inexperienced in matters of this kind.
И он достаточно неопытен, что бы не знать, насколько хороши остальные.And he's inexperienced enough not to know how good the others are.
Настолько неопытен, что вероятно, ещё не знает, что голословные утверждения неотъемлемая часть нашей профессии.so inexperienced, that he might not know ... that a certain form of allegations is a part of our profession;
Не хочу лишать тебя надежды, приятель, но я думаю, ты слишком неопытен, чтобы ассистировать моему партнеру, доктору Макнамара, в такой сложнейшей операции.Hate to burst your bubble, buddy, but I think you're a little inexperienced to be assisting my partner, Dr. McNamara, in a very, very complicated surgery.
Ведущую партию у меня танцует крайне неопытная студентка, а ты решаешь дать ей совет, не узнав предварительно моего мнения.I have an extremely inexperienced dancer in one of my lead roles and you decide to give her unsupervised advice.
И это единственная причина, по которой угрожающе неопытная девчонка-аутсайдер получила шанс попасть сюда.That is the only reason a dangerously inexperienced outsider got a foot in the door.
И я, неопытная девушка, решила прибегнуть к уловке, чтобы заставить тебя ревновать.I used an inexperienced girl's trick to make you jealous.
Мне кажется, поэтому ты на мне и женился, потому что знал, что я скучная, неопытная и обо мне не будет никаких сплетен.I suppose that's why you married me. Because you knew I was dull and gauche and inexperienced... and there could never be any gossip about me. Gossip ?
Неужели Америка хочет, чтобы неопытная рука открыла эту дверь?Does America really want an inexperienced hand opening this door? (Footsteps retreating)
Все замечательно, но вам, как женщине в этом неопытной, все детали я предпочитаю прояснить с самого начала.It's perfectly all right, but on little things, especially with an inexperienced woman, I find it well to begin at the beginning.
Да, полагаю, это может быть волнующим для столь юной и неопытной особы.Yes, I suppose it must be for someone as young and inexperienced as you are.
Она была неопытной.She was inexperienced.
Я была молодой, неопытной.I was young, inexperienced.
Ты оставил у власти неопытную девушку.You left an inexperienced girl in charge of a city.
Лиза сказала мне, что ты... неопытна с мужчинами.Lisa told me that you... inexperienced with men.
Мако слишком неопытна, чтобы усмирить свои воспоминания в бою.Mako is too inexperienced To rein in her memories during combat.
Может, я и неопытна, но я закончила Академию с высшей наградой за успехи в основных курсах.I may be inexperienced, but I did graduate from the Academy with a triple first.
Молода, неопытна, родственники не помогают.She's young, inexperienced, no family support.
Понимаю, она неопытна.She's inexperienced.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

доопытный
some
неопасный
some
неохотный
reluctant

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'inexperienced':

None found.
Learning languages?