Я так надеюсь, что нет ничего неладного, не дающего вам спать? | I do hope there's nothing wrong to keep you all so awake? |
! Нет, что-то явно неладное. | Something's horribly wrong here. |
- Так. Около двух месяцев назад мой муж начал подозревать, что-то неладное. С тех пор он пытался разыскать Рейнольдса, но не нашел ни следа. | About two months ago, my husband grew suspicious that something was wrong, since then he tried in every way to locate Reynolds, |
Ёлоди, € чувствую что-то неладное. | Élodie, I feel that there's something wrong. |
А я сразу понял: тут что-то неладное. | And I immediately understood that something was wrong. |
Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное. | I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong. |
*Я чувствую, что что-то неладно* | ♪ And I feel something so wrong ♪ |
- С тобой и вправду что-то неладно. | - Something is wrong with you. |
Али у вас там неладно? | Something wrong at your house? |
В смысле, они ж решат что что-то неладно, если я просто не объявлюсь. | I mean, they'll think something's wrong if I don't show up. |
Или что-то неладно с вашими двигателями? | Something wrong with your engines? |