Выживают самые негодные. | Survival of the unfittest. |
Когда вы сказали, что работали в скорой помощи во время войны, я подумала, что вас признали негодным к военной службе, и не хотела расспрашивать. | When you said you worked on the ambulances during the war, I assumed you'd been found unfit and I didn't wish to pry. |
Мисм Галлагер, вы хотите рассказать мне, почему ваш отец должен быть признан негодным? | Ms. Gallagher, you want to tell me why your father should be declared unfit? |
Объявляется негодным к строевой службе, согласно пункту 2, с проведением испытаний. | Declared unfit for military service, number 2, with tests. |
Я добьюсь, чтобы тебя признали негодным. | I'll have you declared unfit. |
Факт отказа от ребенка сразу признает родителей негодными для воспитания, и ребенок оказывается под опекой государства. | The act of abandonment immediately labels the parents unfit and the child becomes a ward of the state. |
И когда придёт отчёт психиатра, в котором будет сказано, что ты негоден к службе, я больше не смогу тебя защитить. | And when your psych report does come in and it says you are unfit for service, I cannot protect you any more. |
С ноября все, кто раньше был негоден... Теперь подлежат призыву. | As of last November, even the physically unfit... are now subject to the draft. |
-Он говорит, что я негодная мать... | - He says that I'm an unfit mother... |
- Я не негодна. | Un- - I'm not unfit. |
Ты негодна для управления. | You are unfit to lead. |