"Любовь - это нежный полевой цветок... Цветок, который не вянет под палящими лучами летнего солнца. | "Love is a gentle wildflower... a flower that won't wilt in the heat of the summer sun. |
"Эдвил"... такой мягкий и нежный, его можно принимать, даже если вы имитируете головную боль. | "So mild and gentle, you can take it... even when you're faking a headache." |
- Именно, и как только его ярость рассеивается, ... он снова нежный и любщий. | Exactly, and then once his rage dissipates, he's gentle, he's loving. He tucks her into bed. He folds her clothes, puts a flower on her pillow. |
А звук такой нежный. | There is a gentleness to the sound. |
Абдул Памир благочестивый, нежный и заботливый сын. | Abdul Pamir is a devout, gentle and caring son. |
"Я проснулся с мыслью, что отдал бы всё, только бы поцеловать твои нежные руки, ...твою прекрасную, нежную шею... " Недурно, правда, Ильза? | "... anything to kiss your gentle hands, and perhaps above your neck ... As deeply as a rose." Not too bad, is it, Ilse? |
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный. | "gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous. |
*Тот, кто так похож на тебя, и кому нужны нежные руки* *чтобы вести его вперед* | ♪ Someone who is just like you and needs a gentle hand to ♪ ♪ Guide them along ♪ |
- Опять нежные убеждения? | -More gentle persuasion? |
Без надежды на любовь или нежные прикосновения? | Without hope of love or a gentle touch? |
Знаешь, нет ничего более очаровательного, чем прекрасная женщина, лелеющая классическое творение в своих нежных, заботливых руках. | You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands. |
И нежных увещеваний | # And gentle persuasion |
И нежных уговоров, | # And gentle persuasion |
Левая рука на задней части шеи, три нежных поглаживания по спине правой? | Left hand on the nape of the neck, three gentle strokes on the back with the right? |
Мили, Катерина, мили белого песка и нежных волн. | Miles, Katerina, miles of white sand, gentle waves. |
- Никто не мог быть более нежным или терпеливым. | - No one could have been more gentle or more patient. |
- Но будьте нежным. | But be gentle. |
- Он красив, и он имеет сильную руку и очень нежным сердцем. | - He's handsome, and he has strong hands and a very gentle heart. |
- Ты всегда должен с ней хорошо обращаться, быть нежным и добрым. | Alll you have to do is be gentle, nice, kind. |
Ќо будьте нежным со мной. | But be gentle with me. |
Его не убедить словами или нежными прикосновениями. | He will not be swayed by words or gentle touch. |
Кто натирал кремом Зринкины грибы нежными пальчиками? | Who rubbed Zrinka's fungi with his gentle fingers? |
Кукурузные поля, что ты засеяла своими нежными руками плачут с нами... | The corn fields, which you have sown with your two gentle hands are crying with us... |
Не всем же быть такими же спортивными, нежными и понимающими женщин, как Стивен. | Well, not everybody can have Steven's athleticism and gentleness and knowledge of what women want. |
Они будут нежными, как феи, моя королева. | They will be as gentle as fairies my Queen. |
¬се знают, что матери добры и милы, нежны и заботливы и... јннабель! | Everybody knows mothers are sweet and kind and lovely and gentle and... Annabel! |
Ѕудьте нежны, Ѕульс. | Be gentle, Bules. |
Будьте нежны с ней. | Be gentle with her. |
Будьте нежны со мной. | Be gentle with me. |
Будьте нежны. | Be gentle. |
Ага, мир не подходящее место для нежного народца, что не способен за себя постоять. | Aye, the Wild is no place for gentle folk who can neither fight nor fend for themselves. |
Без надежды я надеюсь без желания желаю чтобы небеса мне послали доброго, красивого, нежного мужчину который хранит ключ от моего сердца. | I hope against hope I wish against wish that the heavens bring me a kind, wonderful, gentle man who possesses the key to my heart. |
Когда ты подрастёшь, я найду достойную тебя партию, кого-то отважного, нежного и сильного... | When you're old enough, I'll make you a match with someone who's worthy of you, someone who's brave and gentle and strong-- |
Ладно, послушай, я просто ищу кого-нибудь Доброго и нежного, дружелюбного... И это не ты. | Yeah, look, I'm just looking for someone who's, like, kind and gentle, friendly... that's not you. |
Я не хочу отважного, нежного и сильного. | I don't want someone brave and gentle and strong. |
"нежному сердечку, | "gentle heart |
Ваше дыхание должно быть подобно легкому, нежному ветру. | Your breath should sound like a soft, gentle wind. |
Передай нежному Полу от меня "привет". | Say hi to gentle Paul for me. |
Я выбрала жизнь, и я решила подарить свое сердце еще раз, кому-то сильному, смелому, жестокому, но так же благородному и нежному. | I chose to live, and I chose to give my heart once more to someone strong, protective, fierce, and yet noble and gentle. |
В сладком, нежном сне. | In a sweet and gentle dream |
Думай о чём-то нежном.. | Think of something gentle... |
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме. | First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime. |
"апри дверь и возьми мен€. " не будь нежен. | Lock the door and take me, and don't be gentle. |
- Будь нежен со мной. | - You have to be gentle with me. |
- Я буду нежен. Я люблю тебя, Тамара! | - I'll be gentle, I promise. |
Буду нежен и быстр, как только смогу. | I'll be as gentle and as fast as I can. |
Будь нежен с моей машиной. | Be very gentle with my car. |
"Постой, нежная Элен, выслушай." | "Stay, gentle Helena, hear my excuse." |
- У неё добрая и нежная душа. | - She is a very kind and gentle soul. |
Ах какие добрые слова, она была такая нежная | Such sweet words and such gentle ways |
В заключение, студенты университета будут иметь удовольствие узнать имя нашей сегодняшней преемницы, - зная, что у нее добрая и нежная душа. | In closing, those of us at the university will have had the pleasure of getting to know tonight's recipient, know that she is a kind and gentle soul. |
Вы удивительная и нежная. | You are extraordinary, you are gentle. |
*Просто послушай ритм нежной босановы* | ♪ Just listen to the rhythm of a gentle bossa nova ♪ |
- Будь нежной. - Нет. | Be gentle. |
- Не обязательно быть настолько нежной. | - You don't have to be quite so gentle. |
Будь нежной. | Be gentle. |
Ваши персонажи какие-то алчущие, разве любовь не может быть нежной? | Your characters all seem so ravenous. Can't love ever be gentle? |
"Я проснулся с мыслью, что отдал бы всё, только бы поцеловать твои нежные руки, ...твою прекрасную, нежную шею... " Недурно, правда, Ильза? | "... anything to kiss your gentle hands, and perhaps above your neck ... As deeply as a rose." Not too bad, is it, Ilse? |
[ она напевает нежную мелодию ] | (She hums a gentle tune) |
А теперь эта милая дама собирается положить свою нежную мягкую ручку на мои наручники. | And now this kind lady is going to place her soft and gentle hand on my handcuffs. |
Её такую нежную. | Such a gentle creature... |
Освободись от последней, вернись к первой, и лети в небеса на нежную улыбку. | Let go the latter, embrace the former, then fall to heaven on a gentle smile. |
И она нежна в постели. | And she's a gentle lover in bed. |
И я постараюсь быть нежна с тобой. | I'll try to be gentle with you. |
Клара была нежна и грустна. | Clara's was gentle and sad. |
Любовь сладка любовь нежна | For love is gentle And love is kind |
Неважно, насколько спокойна и нежна душа, они садятся за руль и внезапно возвращаются к скудному и примитивному мышлению. | No matter how quiet and gentle the soul, you get 'em behind a wheel and suddenly they revert to the most base and primal. |
"Я могла бы гладить его нежное чело часами." | "I could rub his gentle brow for hours. |
Вы можете скрывать и отрицать это, но у вас нежное сердце. | You may cover it up and deny it, but you have a gentle heart. |
Господи, я никогда не получу лучшую награду за хорошо прожитую жизнь нежное прикосновение смерти | Good Lord, I'll never experience the ultimate reward for a life well lived-- the gentle slumber of death. |
Для мужчины, работающего на улице, у него удивительно нежное объятие. | For a man who works outdoors, he has a surprisingly gentle embrace. |
И нежное, мягкое, жаждущее, невинное, чувствительное, отзывчивое, преданное, наивное, любящее женское сердце. | "And a sweet, gentle, pleading, innocent, "delicate, sympathetic, loyal, untutored, adoring female heart." |
- Не бойся, мы нежно. | - Don't worry, we'll be gentle. |
- Это было прекрасно, нежно и уважительно, я скормил ей антигистаминные препараты и она | - It was beautiful and gentle and respectful and I fed her antihistamines and she |
В рекламе злые красные звуковые волны старика превращаются в нежно-голубые. | In the commercial, the old man's angry red sound waves turn a gentle blue. |
Говори тише — это придаст тебе уверенности; нежно положи руку на плечо — это обезоружит жертву, и после... "Нег"... оскорбление, замаскированное под комплимент, понизит самооценку жертвы, заставит её впечатлять тебя. | Lowering your voice half an octave conveys confidence, a gentle, reassuring touch to the shoulder disarms your prey, and then... the neg-- an insult disguised as a compliment that lowers the self-esteem of your prey, |
Звучит так нежно, как легкий звон... | It sounds so gentle, sort of rippling... |