Вроде как намеренный прыжок с высоты в сто метров не покрывается страховкой. | Something about intentional a hundred meters that could drop not being covered. |
Не намеренные, случайные. - Да. | Not intentional civilian deaths, accidental. |
- Не относится к намеренным ударам. | - Doesn't apply to intentional hits. |
Итак, вы затеяли скандал, достаточный для вашего увольнения, но который не является намеренным нарушением условий контракта... это очень умно. | So you created a scandal racy enough to get you fired but didn't appear to be an intentional violation of the clause... that's really smart. |
Ладно, может я и не согласна с намеренным ограничением его развития, но я не стала действовать у тебя за спиной. | Okay, I may not agree with intentionally limiting his natural development, but I would not go behind your back to stop you. |
Показ её трусиков не был ни намеренным, ни непреднамеренным. | The revealing' of her panties wasn't intentional or unintentional. |
Сравнение здесь с Холокостом является и намеренным и очевидным: | The comparison here to the holocaust is both intentional and obvious: |
Линда, концепция намеренного сообщества вроде Элизиума гораздо более сложна и развита, чем все эти поверхностные суждения, которые ты выдвигаешь. | Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming outwith. |
Смерть произошла из-за намеренного нанесения увечий жертве, так что это убийство при отягчающих обстоятельствах. | A homicide occurred in the course of an intentional maiming of the victim, so it's aggravated murder. |
Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав... | You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights, |
Начинающий романист Дэвидсон - нудист, винодел, он постоянно живет в "намеренном сообществе" в Северной Джорджии под названием "Элизиум", в мире, не похожем на те коридоры власти, которые он описывает в книге. | First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books. |
По обвинению в намеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу обвиняемой. | On the count of intentional infliction of emotional distress, we find in favor of the defendant. |
Эта часть была намеренной. Да. | That part was intentional. |
Иногда, хакер оставляет след, намеренную маркировку, чтобы замести следы. | Sometimes a hacker leaves a trail intentionally coded to cover their tracks. |
Мы предпочитаем термин "намеренное сообщество". | We prefer the term "intentional community". |
Надеемся, мы чётко дали понять, что намеренное утаивание жизненно важной информации оказало и будет оказывать дальше негативное психологическое влияние абсолютно на всех детей Чудо-быка. | So we hope that it has been made clear that the intentional blocking of this vital information has had, and will continue to have a negative psychological impact on each and every single one of Starbuck's children. |
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда. | I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress. |
артрит, физические повреждения или намеренное изменение со стороны подозреваемого. | arthritis, physical damage, or an intentional misdirect on the part of the suspect. |