Многий [mnogij] adjective declension

Russian
46 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
многие
mnogie
some
многих
mnogih
(of) some
многим
mnogim
(to) some
многих
mnogih
some
многие
mnogie
some
многими
mnogimi
(by) some
многих
mnogih
(in/at) some
многи
mnogi
some
Masculine
многий
mnogij
some
многого
mnogogo
(of) some
многому
mnogomu
(to) some
многого
mnogogo
some
многий
mnogij
some
многим
mnogim
(by) some
многом
mnogom
(in/at) some
мног
mnog
some
Feminine
многая
mnogaja
some
многой
mnogoj
(of) some
многой
mnogoj
(to) some
многую
mnoguju
some
многую
mnoguju
some
многой
mnogoj
(by) some
многой
mnogoj
(in/at) some
многа
mnoga
some
Neuter
многое
mnogoe
some
многого
mnogogo
(of) some
многому
mnogomu
(to) some
многое
mnogoe
some
многое
mnogoe
some
многим
mnogim
(by) some
многом
mnogom
(in/at) some
много
mnogo
some

Examples of многий

Example in RussianTranslation in English
" дл€ этого многие другие подход€т лучше мен€.And that is something others are better suited to provide.
" это как раз то, что молодЄжь шестьтидес€тых делала с большой неохотой. " Ћ—ƒ содействовало таким настроени€м, и даже не смотр€ на самые величайшие переживани€ многие забыли о том,This was something that I think the people of the 60's, the young people of the 60's were very reluctant to do. And LSD ministered to that reluctance, it told them that even the most sublime experiences those of religion much people have thought in the past came through considerable sacrifice and worship and surrender.
"И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление"."Those who sleep in the dust of the earth will awake "some to everlasting life and some to shame and everlasting contempt."
"Меня пытались убить многие, некоторые из них и читать-то толком не умели, но это всё одно, мистер"."I been killed by a lot of people, "some couldn't hardly spell, but it is the same, mister."
"многие войны сводятся к тому, что-то говорит кому-то-a lot of wars basically boil down to somebody saying,
- Для тебя все остальное неважно. - Я предал многих людей. включая самого себя.We're hungry, but l'lI eat a brick before I make some company rich.
- Преподобный желает только добра, но как и многих из нас, его плохие качества порой берут верх над хорошими.Thank me? The reverend means well, but like many of us, sometimes his lesser qualities overshadow his greater ones.
- У многих красота - единственный талант.- For some, beauty is their only talent.
- Я начала многих раздражать, а для кого-то я стала настоящей головной болью.I became a little annoying to a lot of people. I became a lot annoying to some people.
-Для многих жизнь ничего не значит.Life doesn't mean much to some people anymore.
- Нет, но многим он бы подошел.No, but some could fit that description.
- Я помню, что многим пожимал руки.I remember shaking a lot of hands. Like a I was a politician or something.
А Зои Харт думает, что так мы спасём многим жизнь.I mean, Zoe Hart even thinks that we can go ahead and save some lives, you know.
Больно многим ты рискуешь, чтобы прикрыть сопливых метеоритных фриков.You're risking a lot to protect some feckless meteor freaks.
Братьев (братва из бригады), которые сидят в тюрьме.... наконец, некоторые Братья из нас многим обязаны им и 'ублюдки' все чаще заходят на нашу территорию.finally, some Homies have screwed up in their obligations and the "kiddos" are getting in the territory.
"Человек со многими лицами" подразумевало бы, что мне есть что скрывать."A man of many faces" phrase suggests I have something to hide.
А теперь время "Уютного дома" с профессором Д.П. Гамби, который преподаст вам несколько уроков по забытому многими искусству оформления букетов.And now, it's time for Home Beautiful with Professor D.P. Gumby to give you some hints on the often forgotten art of flower arranging.
В общем, моя мама встречалась со многими классными парнями... и однажды я подумал: "Хэй, может быть, в воскресенье, когда они проснутся... мне взять у них интервью, прежде чем они уйдут?"Awesome guys. One day I thought, hey, maybe on Sunday when they wake up, I
Жаль только, что компания Ламара все еще работает над многими контрактами с мэрией.It's just too bad that Lamar's company will still get some of the work from their Metro contracts.
Знаешь, я боролся со многими мерзкими тварями, но ты... самый убогий и жалкий неудачник.Tell you what I have fought some nasty sons of bitches, But you are one, needy, pathetic loser.
# Но многого не мог бы я понять, # если б не ты.There are some things I never realized Till I met you
-Ну, я вижу их в разных формах, мне кажется это зависит от очень многого, иногда я вижу довольно отчетливо как глаз, а иногда они выглядят очень странно, даже не похоже на людей, больше скорей на угол карасточельно-белого тумана..Well I see them in different ways, it depends really. Sometimes I can see them clearly yet sometimes they look very strange not even like people, but more like a white mist.
Ведь я не прошу многого. Мне нужен энтузиазм, энергия.So what I'm looking for is some enthusiasm, some energy,
Вы многого достигли в своей карьере, но сейчас с вами происходит нечто драматичное.You've enjoyed a lot of applause in your career. But something extraordinarily dramatic is happening to you today.
Да, иногда я многого не понимаю.Yeah, I don't understand things sometimes.
- но меня многому научила жизнь! - Да, обычно люди без образования так и говорят.But I happen to be something called "street smart." yeah, that's what people who didn't go to college
-Можно многому научиться и от того, кого ненавидишь.- You can learn a lot from someone you hate.
А вы все, вы могли бы многому у меня поучиться.You know, the rest of you could learn a little something from me.
Говорит мне: "Вау, ты многому научилась с того момента, когда мы последний раз занимались этим".And he's all, "Wow. You've learned some stuff since the last time we did it."
Знаешь, Мишель я процитирую человека, от которого я многому научился...You know, Michelle, to quote someone I've learned quite a bit from,
- Мне нужно было о многом подумать.- I had to go think about some things.
- Пенни, слушай, я должен тебе во многом признаться.- Bye... - There's something I gotta confess.
- Тебе такие ребята не нравятся еще больше, чем мне, и это о многом говорит.You hate the one percent more than I do, and that says something.
- Это, безусловно, о многом говорит.That's... Certainly saying something.
- Я должен о многом подумать.I got to think about some stuff.
"Ты многое изменил в моей жизни."You've really made a difference in my life. You've given me something to shoot for.
"Это многое объясняет!"And then someone in the crowd yells out, ',hat explains a lot....
- Даже если метод не совсем эффективен, мы многое можем почерпнуть.Even if the treatment is not 100% effective, we can still learn something from each one.
- Если кто-то уже нашёл его, это многое бы объяснило.If someone already found it, it would explain a lot of things.
- Мы делаем многое, ну например, кто-то заботится о животных, кто-то работает в саду, а кто-то поддерживает порядок в доме.- We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house.
" него откуда-то много табака, ќбЄрнутого вокруг брюха.He got lots of tobacco from somewhere. Wraps it around his belly.
" попроси у него немного денег за по€вление в фильме, потому что у него много денег.And you ask him for some money to appear in the film, because they have a lot of money.
" у него было своего рода... магическое качество, знаете... ќчень много мистицизма, нет, скорее, мистики сопровождало Ќика ƒрейка, поскольку он записал всего три пластинки.And he's got some sort of... magical quality, you know... There's a lot of mysticism, no, mystique... attached to Nick Drake, because he only made three records.
"ƒочь поджигател€" много значит."Arsonist's Daughter" meant something.
"Вот несколько идей для твоего написания, потому что я знаю, у тебя было много недопонимания."Here are some ideas for your series, because I know you've been getting a lot of queries.
Не удивительно, что некоторые так мног пьют.It's no wonder some people have to drink as much as they do.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

убогий
wretched

Similar but longer

немногий
some

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?