Get a Russian Tutor
И Рей отвез тебя в тот убогий, страшно дешевый лагерь в Клейстоне, потому что думал, что вы с мамой поубиваете друг друга.
And Ray drove you down to that wretched scared-straight camp in Clewiston 'cause he thought you and mom would kill each other.
Самый жалкий, презренный, убогий, никудышный мусор... который когда-либо был в цивилизации.
The most wretched, miserable, servile pathetic trash that was ever shat into civilisation!
Итак вы - несчастные, никчемные, никудышные, унылые, убогие, достойные сожаления или...тоскливые.
I'm going to allow you to choose from the following, If you will--miserable, pitiful, sorry, wretched, deplorable, Regrettable or...
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
To warm the wretched and to clothe the comfortless, my Lord.
Этих убогих невозможно есть.
These wretched impossible to eat.
"Спроси того убогого, ему это ведомо.
Ask what a wretched, he knows it.
Грейс провели по убогому селению, где ютились рабы в своих жалких лачугах с прохудившимися крышами.
Grace was conducted through the wretched living quarters bestowed upon the slaves, with their pitiful, leaky cabins.
Она плакала на своём убогом одре.
She was crying in her wretched bed.
- Она - жалкая... и убогая.
She's wretched... and mean.
Жалкая убогая жизнь!
Miserable wretched life!
Потому, что Дерек знает, что она жалкая и убогая.
Yeah,'cause derek knows she's wretched,and she's mean.
Как бы мне не нравилась охота, я не буду скучать по вашей убогой планете.
Much as I've enjoyed the hunt, I won't miss your wretched planet.
С каждой отнятой мною жизнью умирает частица моей убогой души.
With each life I take... a piece of my wretched soul dies.
Я избавил его жалкие плечи от его убогой головы.
I freed his wretched head from his miserable shoulders.
Ну что за убогую страну мы завоевываем?
What a wretched country we conquer!