"Безнадежно романтичный, молодой вдовец за 50 ищет подругу, которой нравится медленный расцвет любви. | "Hopelessly romantic, young 50s widower seeks lady friend who enjoys the slow bloom of affection. |
"ерез некоторое врем€ € увидел медленный танец золотых огней. | After a while I became aware of a slow dance of golden lights. |
(медленный гитарный рок) | (slow rock guitar) |
(медленный джаз) | (slow jazz) |
- Все такой же медленный! | - You're way too slow! |
- Да! - А медленные? | You got any slowpokes? |
- Забываешь насколько модемы медленные. | - You forget how slow dial-up is. |
- Мне нравятся медленные номера. | - I like the slower numbers. |
- Я больше люблю медленные танцы, а ты? | I like slow dancing better, don't you? |
- ♪ Я танцевала медленные танцы ♪ | - ♪ I've been a slow-song dancer ♪ |
Вам не хватает медленных композиций. | I think you're really missing something a little slower. |
Время для медленных танцев. | All right, guys. It's time to slow things way down. |
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна". | Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep". |
Есть медленный и быстрый путь у меня нету времени для медленных вещей | Well, there's a slow way and ther's a fast way. I don't have time for the slow way. |
Карьера забрасывает мячи со своей половины площадки, а отношения - всего лишь куча медленных белых парней, которым даже в итальянской лиге ничего не светит. | Career's sinking hook shots from half court, Romance is just a bunch of slow white guys who couldn't make it in the Italian league. |
"Он выглядел медленным, но ездил быстро". | "He looks slow but he drove fast." |
- Ну, лохом меня никто не называл. - Нет, это не вопрос, но называли медленным, мелким, слабым. | No, sure, granted, but they called you slow, small, weak. |
- Поставь их там, рядом с наиболее медленным в мире помошником. | - Put 'em over here, next to the world's slowest helper. |
- Тебе кажется это слишком медленным? | Does this seem slow to you? Not really. |
- Ты только что назвал меня медленным. | - You just called me slow. |
ƒ∆ќ–ƒ∆ј: "зменени€ могут быть медленными. | - Change can be slow. |
Автогонки медленными не бывают. | There's no such thing as slow motor racing. |
В моих самых сладких снах ваши смерти были крайне медленными и мучительными. | In my best daydreams, your deaths were very slow and very painful. |
В последний раз, когда мы с ними играли, их игроки посередине были медленными. | Last time we played them, their middles were slow. |
В те дни лодки были медленными. | In those days the launches were slow. |
Все мы были очень медленны. | (Jeremy) All of us were too slow. |
Мои глаза слепы, мои движения медленны, | My eyes are dull, my steps are slow |
Не переживай, мы будем медленны и осторожны. | Don't worry, we'll go nice and slow. |
- Ты пропустил мое выступление и большую часть приема. И нет ничего кроме медленного танца, чтобы ты загладил свою вину. | You missed my poem and most ofthe reception, but a slow dance makes you forgive and forget. |
- во время медленного танца? | - while you're slow dancing? |
Ѕез медленного пережевывани€, а также приведени€ себ€ в пор€док... ¬се это можно делать только когда ты один. | Without chewing slowly, neither cleaning me often... All the things you just can do when you're on your own. |
Ах, конец автокинотеатра... предвестник медленного заката американского кинематографа. | Ohh! Ah, the death of the drive-in. Harbinger of the slow demise of American cinema. |
Большинство же умирает от медленного отравления. | Most of us just die of slow poisoning. |
- И верите или нет, недоедание, которые приведет к медленному выздоровлению, почечная недостаточность...поражение нервной системы... | - And believe it or not, he's malnourished, which leads to slow healing, renal failure... nerve damage... |
Дистор развернул нас на 360 тансолнц по медленному трафику. | DISTOR has vectored us into a 360 tunsun of slower traffic. |
Это где-то за 20 минут до того, как он покинул патруль, и за час до того, как он наступил на взрывное устройство, что привело к долгому, медленному истеканию кровью до наступления смерти. | It's about 20 minutes before going out on patrol, and an hour before he stood on an IED, and what became the long, slow business of bleeding to death. |
Этот город всё ещё подвержен медленному переходному процессу, так что мы то наступаем, то отступаем. | This city is still undergoing a slow transition, so we're in, we're out. |
А сейчас мы будем готовить это на медленном огне пару часов, убедитесь, что мясо очень мягкое. | Now, you're gonna cook this very slowly for a couple hours, make sure the meat is very tender. |
Вот, смотри: "Доведите воду до кипения,.. ...положите мясо в воду и варите на медленном огне не мене 1,5 часов". | Look: bring to the boil, skim and allow to simmer slowly for 1-1/2 hours. |
Вот, твою мать! В руках Джеймся, посудомойка была в очень медленном режиме. | In James's hands, the dishwasherwas on a very slow cycle.' |
Все говорят о медленном восстановлении, но здесь рынок растет стремительно. | Really good. Everyone talks about the slow recovery, but the market here is through the roof. |
Вы медленно варите его на медленном огне... | You simmer it slowly. |
Ты думаешь, он медленен и туп. | You think he's slow and stupid. |
"Я был здесь во вторник вечером, и меня обслужила очень медленная девушка. | "I was there Tuesday night, and the girl who served me was super-slow. |
(играет медленная музыка) | [slow-tempo music plays] |
(медленная музыка) | (slow, negative dream scope music) |
- И явно самая медленная. | - And, obviously, the slowest. |
- Какая же ты медленная. | - You are slow. |
" Парень гениален" - Умирать медленной мучительной смертью, смотря как их внутренности, разорванные на клочки, " И он сдела из Gage Motors Джаггернаут" ...становятся добычей бешенных голодных шакалов. | To die a slow and horrible death, watching as its own viscera is-is torn to shreds in a rabid feeding frenzy of hungry jackals. |
"Любой, кто ослушается, будет проклят и проживет жизнь в страданиях, пока не умрет медленной мучительной смертью". | "Than to pry into mine. "Anyone who keeps reading on is cursed And will suffer until they die a slow and painful death." |
"Я умерла медленной, мучительной смертью, захлебнувшись жидкостью собственных легких." | "I died a slow, horrible death choking on the fluid in my own lungs." |
"мы сожалеем о медленной реакции" | "we regret our slow response |
(Диктор) Джереми застрял на медленной скорости... | Jeremy was stuck in slow motion... |
- По-настоящему медленную? | - A real slow? |
Будьте в тонусе и не опаздывайте на свидания, а сейчас слушаем медленную музыку. | Be in shape and don't be late for your dates. And now we are listening some slow music... |
В теннисе ты можешь потерять очки за медленную игру. | Tennis you can lose a point for slow play. |
Включим медленную песню... | We put on a slow song... |
Вы обрекли его на медленную смерть. | You condemned him to a slow death. |
"Биологическая эволюция слишком медленна для человеческого рода. | "Biological evolution is too slow for the human species. |
"десь медленна€ плавна€ река вырезает туннели с более округленным профилем (¬÷ј™) | Here the slow flowing river carves tunnels with a more rounded profile(ÂÖÀª) |
Ќо иногда, медленна€ доставка лучше чем срочна€. | But sometimes, a slow delivery beats the express. |
Видный биолог Университета Штата Техас, доктор Эрик Пианка, получая награду от Академии Наук Техаса сказал, что распространённая по всему свету эпидемия СПИДа, дословно "не хороша, она слишком медленна", и принялся хвалить достоинства Эбола, | Prominent, University of Texas Biologist, Dr. Eric Pianka, - while receiving an award from the Texas Academy of Science - said that the world-wide AIDs pandemic was quote "no good, it's too slow", - and went on to laud the virtues of Ebola because it would kill - 90% of the world population quickly. |
И вы очень медленна. | And you're being very slow. |
(медленное пощелкивание детектора) | (detector clicking slowly) |
- Да, настолько медленное, что он был в состоянии пройти приличное расстояние до того, как упасть на месте ДТП. | Yeah, slow enough that he may well have been able to walk a fair distance before finally succumbing to his injury. |
- И вы обрекли нас на медленное вымирание! | - And you exiled us to die slowly. |
- Как медленное кровотечение? | Like a slow bleed? |
- Ну, знаете, это такси старое и медленное. | - Well, this taxi is old and slow... |
" этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии. | And this wicked world will slowly but surely become a place of cheerful harmony. |
"... пока солнце все окутывает золотом и медленно исчезает" | "... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears." |
"... пока солнце окутывает все золотом и медленно исчезает" | "... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears." |
"...пожалуйста, говорите медленно и вн€тно. —пасибо". | '..please speak slowly 'as this contraption is running too fast.' |
"А почему ты едешь так медленно? | "And why you drive so slow for? |