Лёгкий [ljoxkij] adjective declension

Russian
71 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
лёгкие
legkie
light
лёгких
legkih
(of) light
лёгким
legkim
(to) light
лёгких
legkih
light
лёгкие
legkie
light
лёгкими
legkimi
(by) light
лёгких
legkih
(in/at) light
легки
legki
light
Masculine
лёгкий
legkij
light
лёгкого
legkogo
(of) light
лёгкому
legkomu
(to) light
лёгкого
legkogo
light
лёгкий
legkij
light
лёгким
legkim
(by) light
лёгком
legkom
(in/at) light
лёгок
legok
light
Feminine
лёгкая
legkaja
light
лёгкой
legkoj
(of) light
лёгкой
legkoj
(to) light
лёгкую
legkuju
light
лёгкую
legkuju
light
лёгкой
legkoj
(by) light
лёгкой
legkoj
(in/at) light
легка
legka
light
Neuter
лёгкое
legkoe
light
лёгкого
legkogo
(of) light
лёгкому
legkomu
(to) light
лёгкое
legkoe
light
лёгкое
legkoe
light
лёгким
legkim
(by) light
лёгком
legkom
(in/at) light
легко
legko
light

Examples of лёгкий

Example in RussianTranslation in English
- Сводной сестрой, вероятно, но у вас тот же лёгкий прогнатизм, что и у Стефани, хотя у нее он более заметный.Half-sister probably, but she has the same slight prognathism as Stephanie, although hers was more prominent.
- Это уже не ветер, а просто лёгкий бриз.This wind is really more of a light breeze.
-Да, он слишком лёгкий.-Yeah, way too light.
.. Леди и джентльмены, я предлагаю вам лёгкий ланч.Uh, ladies and gentlemen, we're having a little light lunch.
...в моей семье очень долго обсуждали,.. ...что легче глотать, "Выбор Aристократа" или более лёгкий напиток.It has been a long... discussion in my family... whether "Aristocrat's Choice" or lighter fluid... is easier to swallow.
Будьте легки и держите дистанцию.Keep it light, watch your spacing.
И пусть наши туфли будут так легки как... давай просто пойдем.May our shoes be as light as... let's just go.
И пусть наши шаги будут достаточно легки чтобы привести нас в небеса.May our steps be light enough to carry us up into the sky.
Конечно, есть и другие суперкары который быстры потому-что легки.Now, there are other supercars that are fast because they're light.
Они тихи как тень и легки как пух.They're quiet as shadows and as light as feathers.
- Твоя рука так легка.- Your hand is so light.
Жизнь мне в такую тяжесть... А для тебя так легка.Life is very heavy to me... and it is so light to you.
Жизнь так легка.Life's so light.
И скажи: "Капля воды легка, как воздух". И повторяй это."A drop of water, as light as air,"... and keep repeating it.
Извини, я не особо легка на ногу.I'm sorry I'm not too light on my feet.
" вот, так легко, с воодушевлением и чувством полного обновлени€, € ушел.So, lightly, feelin' great, like a new man...
"Обхватить губами клюв и легко надавить на грудную клетку.""Mouth over beak and light chest compressions."
"Эй, папа, довольно легко читать со всем этим светом.""Hey, Daddy, this is easy to read with all this light."
* Я же - легко переменчива *♪ I was a flight risk ♪
*Пусть у вас на сердце будет легко*♪ Let your heart be light ♪
"Идёт лёгкая артиллерия Томении."Now passing, Tomainia's light artillery,
"Слишком лёгкая!""Too light!"
- Здесь у неё лёгкая дисфазия.She's slightly dysphasic there.
-То есть это лёгкая кома? - Совершенно верно.So it's a coma light?
В полиции за ранение лёгкая служба причитается на время реабилитации. А потом ты сам выбираешь, где дальше служить.In the department, you take one in the line they give you light duty for as long as you need, then you get to name your next assignment.
- Они очень лёгкие.- It's very light.
-О, да... Сейчас подам лёгкие закуски.I'm serving a light buffet.
Благодаря низкой гравитации эти милые дамы могут порхать куда угодно, пока они облачены в эти лёгкие и откровенные наряды.The low gravity lets them nice ladies flap every which way, so long as they only wear light, skimpy outfits.
Вдруг на лестнице за стеною послышались лёгкие шаги.A light step on an adjoining staircase arrested my attention I presertly recognised it as that of Usher
А потом... появился маленький огонёк... просто крошечная точка и такого яркого света... И так же внезапно... всё стало тёплым, ... и лёгким, и мирным.And then... a little flame would come... just a tiny point of light so big... and yet suddenly... everything would be warm
В нём нет ничего из этих вещей чтобы сделать его лёгким, но он стоит 44000 фунтов.It's not got all those things to keep it light cos it's still 44,000.
Животное было очень лёгким.This animal was very lightweight.
Ладно, надеюсь, твой завтрак был лёгким.Like I had to ask. Okay. I hope that you had a light lunch.
Лишь лёгким касанием они пригвождают тебя там, куда ты достиг.Solely, with a light touch, they nail you where you reached.
В любом случае, вина Loire Valley подаются с лёгкими винами.Anyway, Loire Valley wines go with the lighter wines.
Они получаются невероятно лёгкими и удивительно прочными.It's incredibly lightweight, and incredibly, extraordinarily strong.
Очень важно сохранить яйца лёгкими и пушистыми.It's very important to keep your eggs light and fluffy.
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions
Умелый жокей может управлять лошадью лёгкими движениями руки.And if you know what you're doing, you can control her with the slightest touch of your hand.
- Это пачка из 20-ти лёгких сигарет.- This pack of 20-light cigarettes.
Изготовленные из лёгких сплавов алюминия,Made of lightweight aluminum alloys,
Пачку Мальборо лёгких, пожалуйста.A pack of Marlboro lights, please.
Ты услышишь лёгких щелчок, когда он отделится.You should feel a slight pop when it separates.
-Должно быть он для лёгкого пива.-It must be light beer.
А когда оно снова будет запущено, неосязаемые моменты сольются воедино, оставив лишь ощущение лёгкого вздрагивания.And when it started back up again, the invisible join would be seamless except for a slight shudder.
А когда оно снова будет запущено, неосязаемые моменты сольются воедино, оставив лишь ощущение лёгкого вздрагиванияAnd when it start to back up again the invisible join would be seamless except for a slight shudder.
Если ты хочешь сказать, что это настоящее кольцо власти выкованное Сауроном на горе Ородруин, Я смотрю на тебя с выражением изнеможения и постоянного лёгкого изумления.If you're suggesting that that is the actual ring of power forged by Sauron in Mount Doom I look at you with an expression of exhaustion and ever-so-slight amusement.
Есть немного пасты. Или я могу приготовить тебе салат, если хочешь чего-нибудь лёгкого.There's left-over carbonara or I can make a salad if you'd like something lighter.
' Оно как вода, очень лёгкое.- It's like water, real light.
- Мне что-нибудь лёгкое.- I'm gonna go light,
- Я сам мало принимаю, но понимаете Держу на всякий случай, бывают иногда иностранцы Хванчкара лёгкое, натуральное вино.- As to myself I don't have a great intrest in it, but, your understand I hold it just in case, foreigners sometimes come here Hvanchkara, light natural vine.
А я думаю, хорошо иногда посмотреть что-нибудь лёгкое. Что-то, над чем не надо думать.It's nice to see something lightweight once in a while, that you don't have to think about.
В глазах и на ногтях есть только лёгкое изменение цвета.The eyes and fingernails show only slight discoloration.
"История лёгкой умственной болезни"."A history of slight mental illness."
"Ты выгладишь как после лёгкой комы, но ты красивая!"You look like you've had a slight coma, but you're beautiful.
А вы уверены, что мне лучше начать с лёгкой песенки?Is it not better to open with a light song?
Для вас, сэр, лёгкий, бодрящий "Pinot" с лёгкой ноткой лимона, подчёркивающего вкус вашей рыбы.For you, sir, a light, crisp Pinot with just a hint of lemon to bring out the flavors in your fish.
Если ты не с нами, потому что мы предпочитаем технологи лёгкой...If you're all out of joint because we favored tech over light...
С тех пор, как я пострадала, я была на лёгком труде.Look, since I got injured, I've been on light duty.
Специализируется на небольшом оружии, достаточно лёгком для боевиков-подростков.Specialty is compact weapons, light enough for child soldiers.
У Рича — в лёгком кляре 5 очков, что очень хорошо, ты лидируешь.Rich scored a lightly battered five points, which is very good and puts you in the lead.
Мы приготовили вам лёгкую музыку в дорогу.We've prepped some light traveling music for you.
Напишем лёгкую романтичную комедию...A light romantic comedy...
Понимаете, лёгкую одежду.You know, light layers.
Почувствуешь лёгкую вибрацию в спине, когда он справится.It's gonna give you a slight skin buzz when it's done.
Только одно отклонение: лёгкую деформацию костей ступни, более раннего происхождения. Они не придали этому значения.The only abnormality in the victim is a slight deformity of the bones in his feet, of an earlier date.
Да будет лёгок твой бег под бледным светом луны.May you always run free beneath the moon's pale light.
Детям понадобилось минута 1 5, а ты не так лёгок и проворен.It takes a minute 15 if you're a kid. Last I Iooked, you weren't too light on your feet.
Если мы хотим обокрасть Рэймонда и его покупателя с чем бы то ни было, что Старк продал, тогда я буду лёгок и быстр.If we want to grab Raymond and his buyer with whatever it is that Stark is selling, then I go in light and fast.
Играй, играй... играй, лети и будь лёгок, потому что ты... ты и в самом деле лучший.Play, play on... play and fly and be light, because you really are... You really are the best.
Современный планёр примерно того же размера, что и гигантский птерозавр, имеет такие же тонкие и узкие крылья, и так же чрезвычайно лёгок.A modern glider is about the same size as that giant pterosaur. It too, has long slender wings. And it too, is extremely light.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

лёжкий
some
липкий
adhesive
ловкий
adroit
ломкий
brittle
мягкий
soft

Similar but longer

нелёгкий
difficult

Other Russian verbs with the meaning similar to 'light':

None found.
Learning languages?