"Я, Теодор Роуз из Нью Йорка, лояльный патриот в здравом уме и теле, сделать это и есть моя последняя воля и завещание. " | "I, Theodore Rose, of New York City, "a loyal patriot of sound mind and body, do the--to make this my last will and testament." |
- О, да, да. И лояльный. | And loyal. |
В идеале - молодой, лояльный, кто-то извне, без пятен в биографии, с давно сформировавшейся политической позицией. | Ideally someone young, loyal, an outsider without the taint of a long-held political position. |
Всегда такой лояльный, всегда пытается все сделать как надо. | Always so loyal, always trying to do the right thing. |
Всё прочитанное мной говорит о том, что она самый лояльный член команды Зака. | Everything I've read says she's a loyal member of team Zach. |
Дебра сказала мне, что зеленый - это твой любимый цвет... и, знаешь, игуаны - самые лояльные из всех рептилий, и... | Yeah. Debra told me that green was your favorite color... and, you know, the iguanas are the most loyal of all the reptiles, and.... |
Мы теперь представлены только как лояльные чёрные слуги. | We are presented with only loyal black servants. |
Они очень лояльные клиенты. | Who are very loyal clientele. |
У нас лояльные клиенты. | The customers are loyal. |
"и людей, лояльных БААС, которых до сих пор еще большинство," | "and ba'ath loyalists who are still at large, |
Все пакистанские ядерные установки под контролем лояльных Соединённым Штатам сил. | All Pakistani nuclear sites have been secured by forces loyal to the United States. |
Мы резервируем такие для самых лояльных и уважаемых пассажиров. | We reserve them for our most loyal and appreciated flyers. |
- Мой отец считал тебя, самым лояльным гражданином. | My father considered you, his most loyal citizen. |
Быть лояльным спонсором не значит быть председателем правления. | Being a loyal contributor does not make me chairman of the board. |
Если ты в жизни встречаешь пару, ты должен быть лояльным. | If you find a mate, you should be loyal. |
Здесь только официальное выходное пособие, но мы выплатим тебе зарплату через некоторое время. Ты много работал, был лояльным работником, поэтому кроме этого чека, они также дают тебе наличку. | The check is your official severance, but we owe you back pay, overtime... you put in a lot of hours and you've been a loyal employee, so instead of a check I had them issue it in cash. |
Знаешь, ты мне показал Как невероятно лояльным и щедрым ты можешь быть но ты также показал каким гордым можешь действительно быть разрушая человека | You know, you've shown me how incredibly loyal and generous someone can be, but you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. |
19 мая 2003 года в составе снайперского отряда из двух человек участвуя в операции по освобождению Ирака, я был захвачен в плен войсками, лояльными Саддаму Хуссейну. | On May 19, 2003, as part of a two-man sniper team serving in Operation Iraqi Freedom, I was taken prisoner by forces loyal to Saddam Hussein. |
А тех, кто останется лояльными офицерам, мы убьем. | Those who stay loyal to the officers we'll kill them. |
Мы всегда оставались лояльными. | We always stayed loyal. |
Но мы всегда готовы работать с более лояльными сторонниками. | But we could always do with more loyal followers. |
Он бросил меня в тюремную шахту Мирог когда он испугался, что его люди становились все более лояльными ко мне, а не к нему. | He had me thrown into the Prison Mines of Mearog when he feared his men were growing more loyal to me than him. |
- А насколько лояльны эти украинцы ССовцам? | - How loyal are these Ukrainians to the SS? |
Возможно, они были более лояльны, чем ты о них думаешь. | Perhaps they were more loyal than you give them credit for. |
Восточные женщины очень лояльны. | Oriental women are very loyal. |
Вы так милы и лояльны. | You're so sweet and loyal. |
Их фанаты очень лояльны к ним. | Their fans are pretty loyal to them. |
Единственный верный вариант это принять поддержку от одного лояльного подданого. | It's only right to accept the support of one's loyal subjects. |
Зачем же ему бросать лояльного слугу в столь грубой форме? | Why would he abandon a loyal servant in such a fashion? |
От лояльного Ортэги, к преданному коз, к верной жене, на милость жестокого похитителя. | From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife at the mercy of a brutal kidnapper. |
Это редкая вещь, чтобы найти лояльного, честного молодого человека. | It's a rare thing to find loyal, honest young man. |
Мне нравится думать о себе как о лояльном, но не слепом. | I like to think of myself as loyal, but not blind. |
Проблема с Салли Лэнгстон не столько в отсутствии лояльности, сколько в ее лояльном отношении к... радикалам из правого крыла которое она пытается прикрыть циничной попыткой заставить избирателей забыть то, за что она так рьяно боролась... | [Laughter] The problem with Sally Langston is less her disloyalty than what she has been loyal to... A radical, right-wing agenda which now she will try and temper and paper over in a cynical attempt to make voters forget everything she's fought for... |
- Я всегда был лоялен. | - I have always been loyal. |
Будете хорошо на меня работать, я буду к вам лоялен. | If you work hard for me, I will be loyal to you. |
Гарибальди лоялен, так же как и Вы. | Garibaldi is as loyal as you are. |
Да, он лоялен даже к дворняжке. | Yeah, he's loyal even for a Mutt. |
Да, ты лоялен к своим друзьям. | Well, you're loyal to your friends. |
Армия демонов, непобедимая, лояльная только к ней. | A demon army, unbeatable, loyal only to her. |
Воспитанная, лояльная, умная, но знает своё место. | Well-mannered, loyal, smart, but not uppity. |
Дорогая, лояльная, сентиментальная, маленькая Филлис. | Dear, loyal, sentimental little Phyllis. |
Ты тот, кто ты есть - лояльная частица Доминиона. | You are what you are - a loyal subject of the Dominion. |
Это маленькая, но лояльная клиентура. | It's a small but loyal clientele. |
Ваш отец и, с помощью Спарты сделать ее сильной и лояльной Итака свои союзы. | and with Spartan help you'll make Ithaca strong and loyal to her allies. May your reign be long... |
Другое - быть лояльной к Президенту. Это всё. | The other is to be loyal to the President. |
Можешь не возвращаться, пока ты не будешь такой же лояльной к этому клубу, как и остальные люди в этой комнате. | Don't come back unless you can be as loyal to this club as the rest of the people in this room. |
Это честь представлять лояльную оппозицию. | There's honor in being the loyal opposition. |
В особенности потому что половина тебя так лояльна, в то время как вторая половина ревнует. | Especially since half of you is so loyal, and the other half is jealous. |
Вот почему она так лояльна к нему. | That's why she's so loyal to him. |
Вы знаете, я всегда была лояльна к вам, Моргана. | You know I have always been loyal to you, Morgana. |
Да.Правда.Она полностью лояльна. | Yes. True. She's completely loyal. |
Если они узнают, что я более лояльна к вам, чем к ним, меня могут уволить. | If they find out that I'm being more loyal to you Than I am to them, I could get fired. |
Вы все еще чувствуете себя лояльно, потому что... | -You still feeling loyal because... |
Ешьте свой суп, мое заведение лояльно властям. | Eat your soup, courtesy of a loyal establishment. |