"А в полночь, когда вокруг не было ни одной живой души, "он вышел из дома и пошёл к могиле госпожи. "Взял в руку кирку и осторожно сдвинул мраморную плиту. | At midnight, when there isn't around not even a living soul, then that man came out, and went near the tomb of the bejeweled dead woman, and took a big pickaxe, and very slowly he moved the marble tombstone |
"Для создания бархатистого эффекта свойственного живой коже." | "For the velvety look and feel of actual living tissue." |
"Лучшее определение, которое я могу дать вампиру - это живой, непослушный, совершающий убийства труп". | "The best definition I can give of a vampire "is a living, mischievous and murderous dead body. |
"Но живой миниатюрой я уже не буду. | "Hm, hm, that won't make me a living miniature. |
"Это последний живой сын БейлОна ГрейджОя" | "That's Balon Greyjoy's last living son." |
" с того самого дн€, это изумительное существо продолжило работу –уни и направило все живые существа на путь развити€ человечества. | And from that day forward, this astonishing creature carried on Rooney's work and conformed all living nature to urge on the advancement of mankind. |
"Они как живые, старая ведьма". | "They are like the living, old witch". |
- Есть живые родственники? | - Any living relations? |
- Конечно у меня нет рта, но я, как и все живые существа, расту, и для этого я должен заставлять тебя пить таблетки и кусочки железа. | - Of course I don't have mouth, but I grow, just like all living beings, and to grow I must make you take pills and iron bits. |
- Тебя больше заботят мертвые, чем живые. | You care more about the dead than the living. |
"Да породит земля множество живых существ всякого рода, скот и ползучих тварей, и зверей земных всякого рода". | "the living creature in its kind, "the cattle, the creeping things, "and the beasts of the Earth, |
"И из середины "вышли четыре подобия живых существ и были они похожи на человека". | "And out of the midst came the likeness of four living creatures." |
"Источники сообщают, что атака была ответом на значительные успехи, достигнутые партией "Victus", отстаивающей интересы живых, на недавних выборах. | 'Sources say the attack is in response to substantial gains 'made by the pro-living party Victus in recent elections. |
"без тени сомнени€, сама€ коротка€ война в пам€ти живых. | "without a shadow of a doubt, the very shortest war in living memory. |
"з нашего мира живых в мир тех, кто уже умер. | Ours, the world of the living, and the world of those who have died. |
"К живым следует относиться доброжелательно, о мёртвых же нужно говорить только правду". | "to the living we owe respect, but to the dead we owe only the truth." |
"Не понимаю, зачем кому-то нужно устраивать это ещё раз, живым или немёртвым". | 'I don't understand why anyone would want that again, living or Undead. |
"что живым организмам не страшен распад?" | "That the living organism avoids decay?" |
- Вы должны присоединиться к живым. | - You need to rejoin the living. |
- Машина, ставшая живым существом. | A machine that's become a living creature. |
"Но мстительная ведьма прокляла своих палачей, которых было семь, умереть ужасной и страшной смертью, и восстать из могил став живыми мертвецами!" | "But the vengeful witch cursed her accusers, seven of them in all, to die a horrible and gruesome death, and rise from their graves as the living dead!" |
А вот с живыми -это совсем другое. | Good against the living, that's something else. |
А потом мне пришлось вселиться в тело другого человека, чтобы иметь дело с живыми. | Then I had to possess another person so I could traffic with the living. |
В моем сознании они останутся живыми навсегда. | /for they remain a living truth within my mind./ |
В структуре этой молекулы могут происходить случайные изменения - мутации - полезность которых проверяется взаимодействием с окружением и другими живыми существами. | There can be random changes in the structure of that molecule - mutations - and they are tested by their interaction with the environment and with living things. |
"Когда она пойдёт на вас, вам не покажется что вы живы." | "When he comes at you, doesn't seem to be living." |
- Ваши родители еще живы? | Yes Are you parents still living? |
- Вырезал им глаза, пока жертвы были еще живы. | ART DEALER: He cut their eyes out while they were still living. |
-Родители живы? | - Are his parents still living? |
...его родители ещё живы. | ... his parents still living. |
"Если бы вы могли пригласить на обед кого угодно, живого или мёртвого, кто бы это был?" | "If you could have lunch with anyone, living or dead, who would it be?" |
"Иль не найдется друга, чтоб избавить Меня от этого живого страха?" | "Have I no friend will rid me of this living fear?" |
- "Существо, которое созревает внутри живого человека". | "A creature that gestates inside a living human host." |
- Кто впервые придумал использовать жир еще недавно живого животного чтобы освещать свой дом? | - Who first had the idea to use the oil of a recently living animal to light his or her house? |
- Мэрион 3 недели держала в подвале живого клона из проекта Кастор. | - Marion has held a living, breathing Castor subject in her basement for three weeks. |
"Корал Принс Корпорейшен" единственному живому родственнику, моему сыну, Беннетт Басу." | "In the Coral Prince Corporation to my only living relative, my son, Bennett Bass." |
"к каждому живому сердцу и домашнему очагу во всей этой бескрайней стране" | "to every living heart and hearthstone all over this broad land... " |
Было здорово помочь кому-то живому для разнообразия. | It felt good helping the living for a change. |
В своей бесконечной мудрости, Она знала, что придет день, и Владетель объявит войну всему живому. | She knew, in her infinite wisdom, that one day, the Keeper would wage war on the living. |
Ведь первая заповедь буддизма гласит: не убивай и не причиняй вреда любому живому существу. | I mean, the first precept of buddhism is to avoid killing or harming any living being. |
Аманда которую я помню она заботилась о каждом живом существе | The Amanda that I remember, she cared about every living creature. |
Мне приятно думать о нем, как о живом существе, как о ребенке растущем в материнской утробе. | I like to think of it as a living thing, like a baby growing inside a mother's womb. |
Мы говорим о живом человеке. | He was talking about a living person. |
На чём-то живом. | Something that's living. |
Он говорил о чем-то красивом, о живом существе. | He talked about something beautiful, something living. |
"Вновь живая", если хотите. | "Reliving", if you wish. |
- ... живая пирамида. | - ...but a living, breathing... - The stuffed shirt. |
- Он как живая приманка для жуков. | - He's like a living bug light. |
- Она живая? | -Is it living? |
-Его окружает живая ткань. | - Surrounded by living tissue. |
"Надо убить его, увы. Погрузить нож в его живую мякоть. " | Alas, we have to kill it stab a knife into its living pulp. |
...посягнул на мысль живую, коей никогда Живой уже не быть. | "That had usurped upon a living thought that never more could be." |
Вместо сращивания и стягивания между собой нарушенных связей, подобно паре знаменитых портных, мы создадим новую живую систему. | Instead of splicing and pasting together broken connections like a couple of glorified tailors, we create a new living system. |
Вы избираете короткие пути, прямо сквозь живую плоть. | You take shortcuts. Right through living tissue. |
Вы искали живую, дышащую женщину, а не труп. | You searched for a living, breathing woman and not a dead body. |
- Ваша мать жива? | - Mother living? |
Ваша мать жива? | Is your mother living? |
Ваша сестра была мертва, а я была жива, но её он любил больше. | Your sister was a corpse and I was a living girl and he loved her more than me. |
Все это время я надеялся, что она еще жива, живет за белым заборчиком вместе с каким-нибудь дантистом. | All this time, I guess I hoped she was still alive, living behind a white picket fence with some dentist. |
Дайсон, до тех пор,пока эта тварь жива | Dyson, as long as this thing is living, |
"Летучему Голландцу" нужно живое сердце, иначе не будет капитана, а не будет капитана, и ключ некому будет хранить. | The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, and if there's no captain, there's no one to have the key. |
"Настоящий художник пытается создать нечто само по себе живое". | "a sincere artist tries to create something Which is in itself a living thing." |
"Открой Свою руку и насыть всё живое." | "You open your hand; you satisfy the desire of every living thing." |
"ы - живое доказательство того, что проблема с ƒивергентами вышла из-под нашего контрол€. | You're living proof that the Divergent problem has grown beyond all control. |
- В эпицентре и на протяжении одного или двух километров вокруг него каждое живое существо погибает из-за высокой температуры. | - At ground zero and for one or two kilometers around it, every living being perishes due to the heat, |
Лицемерие живо и здорово и живет в Хэмптонсе. | Hypocrisy is alive and well and living in the Hamptons. |
"Ведущий исполнитель, известный как Сиксто Родригез жив и здоров и проживает в Детройте". | "The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking "and living in Detroit." |
"Остался жив но не живет, умер но остался жить" | "Alive but not living, dead but not departed." |
* Хотел бы я сказать ему, * * когда он был жив. * | * I just wish I could have told him * * In the living years * |
- Ваш отец жив? | - Your father living? |
ƒл€ мен€ это кажетс€ абсурдным, что, жив€ здесь, ирландские монахи имели оптимистичный взгл€д на человеческую природу. | It seems absurd to me that, living here, Irish monks could have an upbeat view of human nature. |