Добрый [dobryj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
добрые
dobrye
kind
добрых
dobryh
(of) kind
добрым
dobrym
(to) kind
добрых
dobryh
kind
добрые
dobrye
kind
добрыми
dobrymi
(by) kind
добрых
dobryh
(in/at) kind
добры
dobry
kind
Masculine
добрый
dobryj
kind
доброго
dobrogo
(of) kind
доброму
dobromu
(to) kind
доброго
dobrogo
kind
добрый
dobryj
kind
добрым
dobrym
(by) kind
добром
dobrom
(in/at) kind
добр
dobr
kind
Feminine
добрая
dobraja
kind
доброй
dobroj
(of) kind
доброй
dobroj
(to) kind
добрую
dobruju
kind
добрую
dobruju
kind
доброй
dobroj
(by) kind
доброй
dobroj
(in/at) kind
добра
dobra
kind
Neuter
доброе
dobroe
kind
доброго
dobrogo
(of) kind
доброму
dobromu
(to) kind
доброе
dobroe
kind
доброе
dobroe
kind
добрым
dobrym
(by) kind
добром
dobrom
(in/at) kind
добро
dobro
kind

Examples of добрый

Example in RussianTranslation in English
"В Грэйбриджской школе ты лучик света - красивый, добрый, остроумный и яркий, как лето...""At Greybridge School you're a ray of light "Beautiful, kind, witty and bright..."
"Нам нужен новый врач, который предан нашему делу, добрый, квалифицированный, который будет присматривать за нашими Активами.""We need a new doctor. "One who's committed to our cause, who's kind and efficient and will look after our Actives."
"Она самый добрый человек из всех, кого я знаю."She is the kindest person I know."
"У меня добрый нрав, и я буду кроткой."I have a kind heart, and I shall be obedient.
"Щедрый и добрый", - пишет она.- 'Generous and kind,' she says.
"Жаль, что у меня не получилось не наломать дров, потому что я поняла, что тихие, добрые, особенные люди приходят в нашу жизнь лишь один раз.'I wish I'd tried harder not to mess things up, because I was starting to realise that quiet, kind, special people come along once in a lifetime.'
"и за добрые слова о Величественном недуге, и за то, что нашли время сообщить мне, что книга, цитирую, оказала огромное влияние на вас и вашей подруги Хэйзел Грэйс."Both for your kind words about An Imperial Affliction... "and for taking the time... "to tell me that the book, and here I quote you directly...
*И если* *добрые только глупцы,*♪ And if ♪ ♪ Only fools are kind ♪ ♪ Alfie ♪
- Две добрые души.Two kind souls.
- Зато совсем как в старые добрые времена.- But it was kind of like old times.
"Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений"."Two hearts for two kinds of motives - bad motives and good intentions",
"КАПРАЛ ЭЛ МЕЛВИН" - Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю"Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
"Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю..."Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest, most selfless human being I've ever known.
"Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных..."Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
- Они были в подарок, из добрых побуждений.They were a gift, a kindness.
""ы был дл€ мен€ xорошим, добрым и преданным другом..."You've been a good, kind, and loyal friend to me...
"Икс после этого сделался ужасно добрым, и чутким, и заботливым."Afterwards X very kind and thoughtful and comforting.
"Красный огр, пожалуйста, будь всегда добрым и искренним с людьми, дружи с ними.Red ogre, please always be kind and sincere to humans and show them good times
"Что вы цените в мужчине?" "Он должен быть умным, честным, добрым"."I like him to be intelligent, to be honest, to be kind..."
*Или нужно быть добрым?♪ Or are we meant to be kind?
- Он с добрыми намерениями.It was meant kindly.
Были добрыми и всегда выручали друг друга.They helped me around the house They were kind and
В другой ситуации мы были бы добрыми друзьями.In other situation we Would be kind friends.
Вы всегда были такими добрыми и хорошими...You've always been so kind and good...
Ели бы были такими же старыми и добрыми, И самыми последними из своего рода. вы бы не смогли просто стоять и смотреть, как плачут дети.If you were that old, and that kind, and the very last of your kind... you couldn't just stand there and watch children cry.
"Будут ли они добры?""Will they be kind?
"Вы должны быть очень добры к нему,... научить его всему, что он должен знать на Земле Кролика."You must be very kind to him, to teach him all he needs to know in rabbit land.
"Вы очень добры.""You're too kind."
"Здесь все очень добры ко мне"."Everyone is very kind to me."
- Ах, как вы добры и умны.- Ah, how kind of you! ..
"¬ качестве моей последней воли и завещани€, € оставл€ю вас троих на попечение капитана Ўема, доброго и почтенного человека."As my last will and testament, I leave you three in the care of Captain Sham, a kind and honorable man."
"За все года, что я знаю этого человека, я видела лишь доброго, мягкого мужчину, которому я не побоялась бы доверить жизни своих детей"."In all my years of knowing this man, "I have only seen a kind "and gentle man, one with whom I would trust the lives of my own children."
- Спасибо. Будем надеяться. - Всего доброго.Explosive is the kind of individual that you see screaming at the cashier for not taking their coupons.
14 февраля 1928 года. Он назвал это "подарком от доброго ветра".He called it"a gift from kind winter".
15 лет назад я вышла замуж за хорошего доброго человека. Человека, который заботился о своей стране и мечтал сделать ее лучше.Fifteen years ago, I married a good man, a kind man, a man who looked at his country and dreamed of ways to make it better.
*Но это было бы слишком по-доброму*♪ But that would've been too kind ♪
А здесь, мистер Фиш, позвольте, вы пишете, что поборы с народа идут не доброму мирскому владыке, а злому дьявольскому кровопийце, пьяного от крови христовых мучеников и святых.And here, mr. Fish, if I may you say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince, but to a cruel, devilish bloodsucker, drunken in the blood of the martyrs and saints of christ.
А она очень по-доброму сделала мне одолжение и очень тщательно просканировала мою комнату.And she very kindly obliged me and did a very thorough scan of my room.
Да потому что ни к чему доброму эти встречи привести нас не могут.Yes, because in what kind these meetings cause we can not.
Давай просто скажем, что я из Уигана, и мы не относимся по-доброму к незнакомцам, которые извлекают выгоду из старых геев.Let's just say I'm from Wigan and we don't take kindly to strangers taking advantage of our old gay guys.
- Спасибо на добром слове.I really appreciate the kind words.
Думаю, люди меня боятся или думают, что я не нуждаюсь в добром слове.I think...people are scared of me or they think I don't need a kind word now and again.
За добро надо платить добром.Friendliness be reciprocated with kindness.
И добром, и справедливом.And kind and just.
И он мог заставить вас поверить, что этот мир наполнен добром.And he had the ability to make the world seem kind.
" О Росс, посмотри какая я добрая и великодушная!""Oh, Ross, see how kind and generous I am!
"эта добрая женщина будет твоя вторая мама.""this kind woman will be your second mother."
- Вот он - благородный и несчастный синьор, наша добрая Тортилла.Here he is, the noble and unhappy stranger, kind Tortilla the Turtle.
- Вы здесь, потому что вы добрая.You're here because you're kind.
- Она безобидна, добрая душа.She 's so kind.
"Это было ясное ощущение присутствия силы, не обязанной быть доброй к человеку."There was clearly felt the presence of a force not bound to be kind to man.
"Я устраиваю вечеринку". Трудно быть доброй, Эс.- Cruel to be kind, S. Nate will be fine.
- Быть доброй к ней.Be kind to her.
А вам, её одноклассникам, он всегда будет напоминать о том, какой благородной, доброй и милой девушкой она была, и что она являлась образцом гордости Пиратов и школьного девиза - "Служба, верность, честь".And you, her peers will always be reminded what a generous, kind, sweet girl she was and how she embodied Pirate pride and the school motto, service, loyalty, honour.
А вы только были доброй и понимающей, от этого даже хуже.And you have only been kind and gracious, which makes it even worse.
" Мой дорогой Морей, я должна положиться на вашу добрую натуру, и вашу теплоту по отношению ко мне еще раз, и попросить вас приехать ко мне немедленно.'My dear Moray. 'I must put upon your good nature 'and your kindness towards me once more, and ask that you 'come to meet with me urgently.'
А мы будем петь добрую.So,I thought we would try a kinder approach.
Когда выйдешь из самолета, покажи им спокойную, добрую, очаровательную девушку, которую знаю я.When you step off the plane, show them the quiet, kind, enchanting girl I know.
Они не знают тебя настоящую Ту добрую Сидни, которую мы все знаем.The kind Sydney that we all know.
Хочу смотреть в ее глаза, и чувствовать, как разбивается мое сердце, потому что она так сильно напоминает мне свою красивую, добрую, сильную мать.I want to look into her eyes and feel my heart break Because she reminds me so much Of her beautiful, kind, strong mother.
" мен€ мама хороша€, добра€.I've got a good, kind mother. Everyone respects her.
"Любовь терпелива, любовь добра, не ревнива, не хвастлива."Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
'Потому что твоя любовь смертельно добра'Cause your love's the killin' kind
*Любовь добра,* *она согревает меня* *Любовь терпелива, не плачьте на службах.* *Любовь добра,*♪ she keeps me warm ♪ love is patient ♪ not crying on Sundays ♪ love is kind ♪ love is patient ♪ love is patient ♪ oh, whoa!
*Любовь добра.* Любовь добра.♪ Love is kind. ♪ love is kind.
"Второй парень...белый, 60 лет, лицо доброе, высокий."Second guy... white, 60s, kind face, tall.
- Спасибо за ваше доброе письмо с соболезнованиями.~ Thank you for your kind letter of condolence.
- Хорошо хоть, что ничего не... будет. У вас, пани хозяйка, доброе сердце...My landlady has a kind heart.
А готовя вас к тому, что грядёт, понимаете вы или нет, я сделал сегодня доброе дело.And in preparing you for what will come, whether you accept it or not, I have done you a kindness today.
В тот момент как я положила на вас глаз я знала, что у вас доброе сердце.The minute I laid eyes on you, I knew you had a kind heart.
* Горе, будь добро ко мне *♪ Oh, trouble, please be kind ♪
- Это добро с твоей стороны.- That's kind of you.
Все, добро пожаловать на собрание "Недоброжелательности Воронов".Everyone, welcome to the table read for "an unkindness of ravens."
Добро не может победить зло, потому что добро так не поступает.Good can't beat evil because good doesn't do this kind of thing.
Если ты можешь творить такое добро, я хочу быть его частьюIf you can do that kind of good, I want to be part of it.
"Ты так добр, так нежен, так заботлив"."You're so sensitive, so considerate, so kind".
"ы очень добр.You are too kind
"ы так добр.You're too kind
* Почему ты не добр со мной? *♪ So won't you be kind to me?
- Будь добр, не перебивай!- Will you kindly not interrupt!

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'kind':

None found.
Learning languages?