Вы недобрый, лживый, непостоянный юноша. | Oh too unkind! False and unconstant youth! |
Кто-то говорит, что и тогда это была не игра, но... должно быть, это недобрые люди. Я ведь старался. | Some say I didn't act during, but er... those would be unkind people. |
Потому что я иногда говорил некоторые недобрые вещи о Дженесис в Top Gear, | 'Because I have occasionally said 'some unkind things about Genesis on Top Gear, |
И я не собираюсь дать тебе полностью избежать порицания, т.к. то, что ты сделал было недобрым, пагубным и неправильным | And I don't mean to let you off the hook entirely, because what you did was unkind and hurtful and wrong. |
♪Был ли голос недобрым | ♪ ♪ was there a voice unkind |
Вы также недобры к себе, как и ко всем остальным. | You're as unkind to yourself as you are to everyone else. |
Знаешь, она никогда ни о ком недоброго слова не сказала. | I mean, she never said an unkind word about anybody. |
Когда меня любили, я был недобр, ни капли сочувствия | When I was loved I was unkind, I showed no pity |
Мама, я хочу сказать, наверное это не лучшая идея, просить серьёзное одолжение у кого-то, кто был так... недобр к тебе в прошлом. | Mother, I'm just saying, maybe it's not a good idea to ask an important favor of someone who's been so... unkind to you in the past. |
Мир часто бывает недобр к таким людям как мы... | The world has a way of being so unkind to people like us... |
Ты недобр со мной и пренебрегаешь мной на людях. | You treat me so unkindly and in public negle |
Она обозвала меня недоброй. | [Christina] She called me unkind. |
Послушайте, моя дорогая. Не хочу показаться недоброй, и вы мне правда симпатичны. | Look, my dear, I don't want to be unkind, and you have my sympathy, truly. |
Я знаю, вы не умеете быть недоброй, тут дело в том, что вы - одного поколения. | I know, you don't know how to be unkind, but I'm thinking about your generation's ties. |
Почему ты всегда так недобра ко мне? | Why are you always unkind to me? |
Г-н Хорнблоуэр, кажется весьма недобро с вами обошелся. | Pellew: It would seem that Mr. Hornblower has been most unkind to you, men. |
Но дочь хозяина Берри... она всегда недобро смотрела на меня. | But Master Berry's daughter... she always looked at me with an unkind nature. |