Дерьмовый [djerʹmovyj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
дерьмовые
der'movye
crappy
дерьмовых
der'movyh
(of) crappy
дерьмовым
der'movym
(to) crappy
дерьмовых
der'movyh
crappy
дерьмовые
der'movye
crappy
дерьмовыми
der'movymi
(by) crappy
дерьмовых
der'movyh
(in/at) crappy
дерьмовы
der'movy
crappy
Masculine
дерьмовый
der'movyj
crappy
дерьмового
der'movogo
(of) crappy
дерьмовому
der'movomu
(to) crappy
дерьмового
der'movogo
crappy
дерьмовый
der'movyj
crappy
дерьмовым
der'movym
(by) crappy
дерьмовом
der'movom
(in/at) crappy
дерьмов
der'mov
crappy
Feminine
дерьмовая
der'movaja
crappy
дерьмовой
der'movoj
(of) crappy
дерьмовой
der'movoj
(to) crappy
дерьмовую
der'movuju
crappy
дерьмовую
der'movuju
crappy
дерьмовой дерьмовою
der'movoj der'movoju
(by) crappy
дерьмовой
der'movoj
(in/at) crappy
дерьмова
der'mova
crappy
Neuter
дерьмовое
der'movoe
crappy
дерьмового
der'movogo
(of) crappy
дерьмовому
der'movomu
(to) crappy
дерьмовое
der'movoe
crappy
дерьмовое
der'movoe
crappy
дерьмовым
der'movym
(by) crappy
дерьмовом
der'movom
(in/at) crappy
дерьмово
der'movo
crappy

Examples of дерьмовый

Example in RussianTranslation in English
- И за дерьмовый Новый Год!- And a crappy New Year!
- то приготовил этот дерьмовый торт?- Who made this crappy cake anyway?
А Давид требовал, чтоб я делал его дерьмовый фильм...All David could think about was his crappy film.
А каково это, быть отсеянной за дерьмовый дизайн?How does it feel to be eliminated for a crappy design?
Во-первых, его дерьмовый мини-катамаран.First up, some kind of crappy little paddle boat.
Вот почему агентство посылает меня на такие дерьмовые съемки.That's why the agency's only been sending me out on these crappy jobs.
Да, эти дерьмовые халаты ассоциируются у меня с моей женой, приносящей нашего сына.Yeah, I associate those crappy gowns with my wife delivering our son.
Думаешь, богачи играют в такие дерьмовые игры?Do you think rich people play that crappy game?
Если люди перестанут смотреть дерьмовые фильмы, Познер перестанет их делать. Уверяю тебя.If people stop seeing crappy movies, Posner would stop making them.
Или проведи всю жизнь здесь, поедая дерьмовые стейки и пытаясь не замечать шрамы от кесарева.Or don't and spend your days here, eating a crappy steak and trying to ignore the C-section scars.
"Дорогой Голливуд, пожалуйста, перестань снимать так много дерьмовых фильмов."Dear Hollywood, please stop making so many crappy movies.
Вы знаете, каково это, играть на всех этих дерьмовых уличных ярмарках, жить только на дошираке, спать в фургоне 14 месяцев?Do you know what it's like to play all those crappy street fairs, live on nothing but ramen noodles, sleep in a van for 14 months?
Знаешь, в своё время я выслушал много дерьмовых идей, но я никогда ещё не видел, чтобы кто-то принёс ведро настоящих фекалий.You know I've heard a lot of crappy pitches in my time, but I've never seen anyone bring in an actual bucket of feces.
Значит, мы заразились чумой, и затем мы умрем здесь, на дерьмовых скамейках с грязными шкафчиками, переполненными старой едой.Well, then we get the plague and then we die in here with the crappy benches and the dirty scrubs and the lockers full of old food.
Нам не придётся ночевать в дерьмовых мотельчиках.We wouldn't have to stay in crappy motels.
Другими словами, если он окажется дерьмовым, я, по крайней мере, смогу получить немедленную медицинскую помощь?In other words, if it turns out to be crappy, at least I can get immediate medical care?
Жизнь ставит их перед дерьмовым выбором. и они принимают дерьмовое решение определяя, кто знает, сколько десятилетий здоровой жизни... четыре-пять лет из которых мальчик-болванчик будет безвольной тряпкой.Life has handed them a crappy choice, and they're picking the crappier option-- trading who knows how many healthy decades for four or five years in which roller boy will be a limp rag.
Разве тебе не стыдно драться с таким дерьмовым оружием!Isn't it a shame that you have to fight with such a crappy weapon!
С моим дерьмовым телефоном-раскладушкойWith my crappy flip phone,
Тот День благодарения выдался дерьмовым, потому что я только и думал, как рассказать обо во всем маме, но никак не мог собраться с духом.Well, it had been a really crappy Thanksgiving because I'd been thinking about telling my mom the whole time, but I just couldn't do it.
Попращайся со своими дерьмовыми культурами.Say good-bye to your crappy crops.
Т.е., неожиданно я стала Президентом людей с дерьмовыми жизнями?So all of a sudden I'm the president of people with crappy lives?
Ты думаешь, что может быть мы были дерьмовыми друзьями последнее время?Do you think that maybe we've been a little crappy as friends lately?
Если Рохас нанял дерьмового адвоката, то это его проблема.If Rojas hired a crappy lawyer, that's his problem.
Знаешь, я не могу выветрить из моих волос запах этого дерьмового парфюма.You know,I cannot get the smell of crappy perfume out of my hair.
Она умерла шесть месяцев назад и ничего у неё не осталось в этой жизни, кроме кучи дерьмового крема от морщин.She died about six months back with nothing to show for her life but a bunch of crappy wrinkle cream.
Это было изюминкой в общем-то дерьмового дня.That was a highlight to an otherwise crappy day.
Это моего дерьмового папу ты ругаешь.Hey. That is my crappy dad you're trashing.
А что делаешь на этом дерьмовом месте?Huh? What are you doing in this crappy seat?
В дерьмовом старом "Вольво"?In a crappy old Volvo?
В таком случае ты будешь заморожен в таком дерьмовом настроении навечно.In which case you'll be frozen in this crappy mood forever.
Когда вы, парни, будете пытаться заснуть в своём дерьмовом отеле, надеюсь, вам будут сниться Джереми, Феррет, и Уэйд.When you guys are trying to sleep in your crappy hotel, I hope you dream of Jeremy, Ferret and Wade.
После всего, что я делала для тебя, ты даже слово за меня замолвить не можешь для работы в этом дерьмовом кафе!After all I've done for you, you can't put in a good word for me at that crappy diner?
В настоящее время у меня есть только дерьмовая малооплачиваемая работа .I have a crappy minimum-wage job now.
Значит дерьмовая еда, и съесть можно только чуть-чуть?So it's crappy food that we only get a little of?
Зто прольет немного света на то, чем для тебя закончилась дерьмовая работа в Штатах., слабоумная.That should shed some light how you ended with those crappy job in the U.S., eh, Half Witt.
И я сказал себе: "Какая бы дерьмовая работа у меня ни была, всё равно она будет легче".And I said to myself, "Whatever kind of crappy job I end up in,
Иногда, двум людям нужна одна дерьмовая ночка, чтобы понять, как они на самом деле близки.Sometimes it just takes a crappy night for two people to realize how close they already are.
-Извини, что назвала твою жизнь дерьмовой... и за то что написала на фейсбук.- I'm sorry I said your life was crappy... and for what I called you on facebook.
5 тысяч слов, подпись автора, и я, наконец, отделаюсь от этой дерьмовой колонки, и вернусь на Уолл Стрит, или в Силиконовую долину, где правда что-то происходит.5,000 words on that, a byline, I might finally get off this crappy beat and make it back to Wall Street or Silicon Valley, where the real action is.
А я " Мне плевать что ты весь день на ногах на той дерьмовой работе за которую так мало платят что мы даже в парк развлечений Долливуд съездить не можем".And I'm like, "I don't care if you've been on your feet all day at that crappy job that doesn't pay enough that we can even go to Dollywood once in a while."
Будем жить прежней скучной, дерьмовой жизнью в это вонючем, задрипанном городке у моря.Nope. Just back to our boring, crappy lives in this stinky, poopy, rundown, shanty town by the sea.
Вы думаете, он столько зарабатывает на своей дерьмовой пицце?What do you think, he makes that money with his crappy pizza?
"Зацените, какую я слепил дурацкую дерьмовую скульптуру".Check out this stupid crappy sculpture I did."
- Ты не можешь просто завалиться сюда после стольких лет и вести себя как ни в чем ни бывало, типа, покупать нам бургеры, дарить мне дерьмовую гитару, и все снова наладится.- Amber... - You can't just waltz in here after all this time and act like everything is fine and just, like, buy us a burger and, like, give me a crappy guitar, and everything's just gonna be fine again.
Блин, чувак, я вчера вечером ел какую-то дерьмовую ТЖС-штуку. СРБ.Sucks, man, I had to eat some crappy T.G.S. crap last night.
Да, мы могли бы пойти и написать нашу дерьмовую пьесу вместе.Yea, we could go and write our crappy play together.
Единственное, что поддерживает меня по ночам, это куча возможностей набрать дерьмовую команду.The only thing that's keeping me up at night is the amount of options I have to put together such a crappy team.
Ага, дерьмовое место.Yeah, that's a crappy time.
Друзья не должны звать друзей посмотреть их дерьмовое представление.Friends don't let friends come see their crappy play.
Думаю, это очередное дерьмовое решение.I guess that was another one of my "crappy decisions".
Жизнь ставит их перед дерьмовым выбором. и они принимают дерьмовое решение определяя, кто знает, сколько десятилетий здоровой жизни... четыре-пять лет из которых мальчик-болванчик будет безвольной тряпкой.Life has handed them a crappy choice, and they're picking the crappier option-- trading who knows how many healthy decades for four or five years in which roller boy will be a limp rag.
Значит, теперь ты отыгрываешься за свое дерьмовое детство.So now you're making up for a crappy childhood.
А то, что его вот так похитили - для нас это плохо, страшно, ужасно и дерьмово.And to have him kidnapped like this is bad, awful, horrible, and crappy for us.
Ага, потому что это было бы дерьмово.Yeah, 'cause that would be crappy.
Вот видишь, как дерьмово всё в итоге обернулось?See how crappy that worked out?
Вспомнил эту игру, в которую мы играли ещё в Морских котиках, когда чувствовали себя дерьмово.Got this great card game we used to play back in the S.E.A.L. Teams when we were feeling crappy.
Еще один пример женщины из семейства Бошам, которой дерьмово везет с мужчинами- Eh, just another example of the Beauchamp women's notoriously crappy luck with men.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'crappy':

None found.
Learning languages?