Они освободили меня, чтобы я мог погрузить во тьму ваш... грешный мир. | They gave me release, so I could rain darkness down on your... sinful world. |
Потому что я грешный человек. | I am a sinful man. |
Священник по радио:...необдуманный грешный путь на всем протяжении жизни. | Preacher on radio: reckless sinful way throughout this life. |
Эх, грешный Гаврила! | Ah, sinful Gavrila! |
А потом я молила Господа стереть все грешные мысли о тебе из моей головы. | - Hmm. - And then I would pray to the good Lord to wipe all my sinful thoughts about you right out of my head. |
Каждого иногда посещают грешные мысли, и задача заключается в том, чтобы преодолеть желание. | Everyone sometimes has sinful thoughts, the challenge is to overcome the urge. |
Проверка, слышу грешные звуки... | Inspection! I hear sinful sounds... |
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами! | It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies... in front of ye. |
Я слышу грешные звуки... | I hear sinful sounds... |
Ив, я грешных человек. | Eve, I, I'm a sinful man. |
Смывают с себя грязь, здесь чистилище всех грешных словаков. | Washing away their sins. This is a purgatory for all sinful Slovaks |
Теперь ты агент Дарксайда, лишь одна из грешных душ, что ждет его приказа. | You're an agent of Darkseid now, just one of the many sinful souls at his back and call. |
Чтож, многие добрые люди могут помнить... каким я был озлобленным человеком, грешным человеком. | Well, as many of you good people may remember... I was a hateful man, and I was a sinful man... |
Мои помыслы - грешны!" | My thoughts are sinful." |
Почему Вы настаиваете на том, что дети грешны? | Why are you insisting that children are sinful? |
Это оттого, что мы были грешны. | That's because we were sinful. |
Отправляйся, O христианская душа, из мира грешного; | Depart, oh, Christian soul, out of this sinful world. |
Починайте, православные, выбивать киями беса из этого грешного тела. | Let's start, orthodox ones, to beat the demon out of this sinful body with the sticks. |
Нигде в этом грешном мире честному работяге прибылью не разжиться. | Nowhere in this sinful world can a honest, hard-working man profit. |
Никто не был слишком слаб, слишком беден, слишком грешен. | No one was too weak, too poor, too sinful. |
Он уморил себя своими вечными постами, так как еда была из этого мира, а этот мир был грешен. | He ended up fasting himself into an early grave because food was of this world and this world was sinful. |
Я не могу поверить, что человек может быть так грешен. | I refuse to believe that man would be so sinful. |
Они никогда не должны были родиться. Глупая, грешная девчонка. | They never should have been born, you stupid, sinful girl. |
Тогда ты не будешь делать того... чего жаждет твоя грешная натура. | Then you won't be doing... what your sinful nature craves. |
Я очень нескромная и грешная женщина. | I'm an unchaste and sinful woman. |
Какова цена моей грешной жизни, если я не использую её в качестве примера для других заблудших грешников? | What is the value of my sinful life, unless I use it as an example to shepherd fellow sinners? |
Выпейте за душу его грешную." | Drink for his sinful soul." |
Господи... прими душу мою грешную. | O Lord... receive my sinful soul. |
Закончить твою грешную жизнь здесь было бы благословением. | It would be a blessing to end your sinful life here. |
"з-за того, что € грешна€ и падша€ женщина? | Is that because I am a sinful and disgraced woman? |
А она нелюдима, упряма и грешна. | She's sullen and stubborn and sinful. |
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить! | Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body! |
Ооо, это нечистое, грешное место. | That's a wicked, sinful place. |
Причащаю это грешное сердце этим священным елеем. | I cleanse this sinful heart with this sacred oil. |
Такое же отвратительное, грешное возбуждение, как все остальные? | The same disgusting, sinful urges like the rest of us? |
Это грешное, насквозь прогнившее место. | It's a sinful and decadent place. |
- Выглядит грешно прекрасно | Looks sinfully good! |
А почему грешно? | Why is it sinful? |
Джэми, твое поведение грешно. | Jamie, your behavior's sinful. |
Играть грешно, я не буду в этом участвовать. | This is sinful gambling and I'll have no part of it. |
Никто не может убедить вас, что грешно заниматься мздоимством, | Oh, no one can persuade you it is sinful to lend at usury. |