Готовый [gotovyj] adjective declension

Russian
73 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
готовые
gotovye
ready
готовых
gotovyh
(of) ready
готовым
gotovym
(to) ready
готовых
gotovyh
ready
готовые
gotovye
ready
готовыми
gotovymi
(by) ready
готовых
gotovyh
(in/at) ready
готовы
gotovy
ready
Masculine
готовый
gotovyj
ready
готового
gotovogo
(of) ready
готовому
gotovomu
(to) ready
готового
gotovogo
ready
готовый
gotovyj
ready
готовым
gotovym
(by) ready
готовом
gotovom
(in/at) ready
готов
gotov
ready
Feminine
готовая
gotovaja
ready
готовой
gotovoj
(of) ready
готовой
gotovoj
(to) ready
готовую
gotovuju
ready
готовую
gotovuju
ready
готовой
gotovoj
(by) ready
готовой
gotovoj
(in/at) ready
готова
gotova
ready
Neuter
готовое
gotovoe
ready
готового
gotovogo
(of) ready
готовому
gotovomu
(to) ready
готовое
gotovoe
ready
готовое
gotovoe
ready
готовым
gotovym
(by) ready
готовом
gotovom
(in/at) ready
готово
gotovo
ready

Examples of готовый

Example in RussianTranslation in English
"А когда мой народ пробудится от 1000-летнего сна, готовый подняться на поверхность, мои мысли вновь будут о Докторе, о потерях, которые были... и о великих потерях, которые грядут".'Now as my people awaken from their 1,000 year sleep 'ready to rise to the surface 'my thoughts turn back to the Doctor, the losses he suffered then 'and the greater loses that were still to come. '
- Всегда готовый помочь...- Always ready to help...
- У тебя есть готовый механизм?- You have your gear ready?
- Я спрашиваю, готовый ли груз?- I repeat. Is the cargo ready? !
¬ конце зимы в южной ёньнани это - зан€тое врем€ дл€ местных фермеров поскольку они готов€т старую область ѕэдди готовый в течение ближайшей весныLate winter in southern Yunnan, it's a busy time for local farmers as they prepare the age-old paddy field(µ¾Ìï) ready for the coming spring
"Люди спокойно спят по ночам в своих постелях только потому, что есть люди готовые за них совершать насилие."" People sleep peacefully in their beds at night only because men stand ready to do violence on their behalf."
"Люди, готовые сдаться, находят вдохновение в новом герое.People ready to throw in the towel are finding inspiration in their new hero.
"готовые рассмеяться или закричать от ужаса.""ready to laugh or scream in terror."
- Союзники... готовые начать при необходимости.- Allies... ready to be activated, if necessary.
- готовые низвергнуться адским дождем...- ready to rain hellfire...
2 миллиарда людей, готовых спрыгнуть.That's two billion people ready to jump.
2 тысячи человек, готовых сражаться за вас.An army 2000 strong, ready and willing to fight on for their king!
50 мужчин, готовых умереть в битве с бандитами, которые орудуют в наших краях!50 men who are ready to die in a full battle against the vicious outlaws in this area.
В 2005 году была найдена окаменелость, которая содержала в себе два яйца готовых к отложению, вместе с брюшной полостью.In 2005, one particular fossil was found to contain two eggs within its body cavity, ready to be laid.
В округе есть три враждебных группы, готовых взорваться в любой момент.I got three other face-offs around here ready to blow any time.
! - √де он? —лушай, € же сказал тебе быть готовым 15 минут назад!Listen, I told you to be ready 15 minutes ago!
- Да. Нужно быть готовым ввести его.- Yeah, we'll need to have one ready.
- Надо всегда быть к этому готовым.- You gotta be ready for it.
- Ну, с одной стороны, невозможно быть действительно готовым к отцовству.Well, for one thing, you're never really ready to be a father.
- Просто быть готовым.- Just be ready.
- и Вашей семье, чтобы быть готовыми?And your family to be ready?
¬сем быть готовыми через три, две, удачи нам, одну... ѕеревод:Everybody get ready in three... Two, good luck, one...
В ту минуту, как мы закончим в Нью-Йорке, нужно быть готовыми переключиться на Дункана и его группу.The minute we're done in New York, we need to be ready to move on Duncan and his team.
Вам всегда надо быть готовыми ко всему,что может приподнести клиникаYou've got to be ready for anything this hospital trows at you.
Вам нужно быть готовыми, вы сможете выйти...You just stood by ready, you can come out...
" когда придЄт врем€, мы должны быть готовы пожертвовать собой ради чего-то большего.And when the time comes, we have to be ready to sacrifice for something bigger.
"Rockers", готовы?Rockers, get ready.
"А" наконец-то мертв, и мы все были готовы вернуться к нашей жизни, и теперь, внезапно, мы все вернулись на Планету Элисон."A" is finally dead, and we were all ready to get back to our lives, and now all of a sudden we're back on Planet Alison.
"В замке к приёму гостей не готовы".Wait outside the walls until the castle is ready.
"Вы готовы сделать заказ?" "Заказать что ли бобра..."- They've asked if he's ready to order." And he's going, "Shall l have beaver?"
...Я не знаю, если тебе нужен сразу, ты можешь усыновить, готового?...I don't know, if you need one right away, you can maybe adopt one, ready made?
А что если, пока я жду, я встречу кого-то, готового дать мне то, чего я хочу от тебя?Yeah,but what if,while I'm waiting, I meet someone who is ready to give me what I want from you?
В таком случае, это затруднит его положение в поисках готового союзника, здесь в Мерсии.In which case, it will inconvenience us a great deal if he were to find a ready ally here in Mercia.
Вместо этого он наткнулся на Мартина Брукса, готового защищать свою семью.Instead, he got Martin Brooks, ready to defend his family.
Лидера готового и способного занять пустой трон, как только короля не станетA leader ready and at hand to fill the power vacuum once the king is gone.
Всё внимание приковано к зеленому флагу, готовому вот вот опуститься ... 16-ым идет Джо ТантаAll eyes on the green flag ready for it to drop. Sixteenth, Joe Tanto.
Мы заберём в любом виде, в готовом или нет.We're taking it whetheryou're ready or not.
Я думаю, что ему прискучило получать её в готовом виде у нас в Англии, у него возникла потребность уехать и самому создать её.I think he got bored with finding it ready made in England he had to go and create it for himself. He wanted new worlds to conquer.
" ÷вингли был готов помочь в управлении городом.And Zwingli was more than ready to tell them how to run it.
" € был не готов.And I wasn't ready.
" € даже готов пойти до конца и за€вить, что единственный способ сопротивл€тьс€ этому - это вз€ть ответственность за недоразумение на себ€ и пойти до конца.And I'm even ready to go to the end and to claim that the only way to counteract it is to assume the mistake and go to the end.
"А ты уже стал один из нас? А ты готов подняться и заткнутся?"Are you ready to put up and shut up?"
"Блэр совершенно не заинтересована в том, чтобы стать матерью пока что, и я совсем не готов стать отцом в этот момент моей жизни."blair hasn't expressed an interest "in being a mother yet, "and I'm nowhere near ready to be a father
- Очевидно у него уже была игра готовая к работе, но ему не доставало последних кодов.- He obviously had his game all ready to go; he just needed the final codes.
- У нас есть звезда, готовая зажечься.We have a star who is ready to ascend.
...готовая облить вас, как яблочный соус - жареную свинину....ready to pour out all over you like apple sass over roast pork.
А внутри груди – Кибер-фабрика, готовая переделать миллионы людей!And inside the chest, a Cyberfactory, ready to convert millions!
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали.Rest of these landowners got relatives ready to inherit their properties, which means we're back at square one.
- Ей лучше быть готовой, потому что скоро у неё состоится дружеская беседа с очень заинтересованным гражданином... братан.- She better get ready, 'cause she's about to have a very friendly conversation with a concerned citizen... bro.
- Она казалась готовой.- She seemed ready.
- Я не чувствую себя готовой.- I'm not feeling ready. Uh, I'll tell you why.
Америка, вне всякого сомнения, была страной многогранной, но не готовой принять черных.America was a many-faceted place, no doubt about it. But "not ready" to accept black people?
Будь готовой.Be ready.
" €на есть его собственный дом дыма (—ћ—ђ ") где он сохран€ет свою рыбу, готовую к рынкуYang has his own smoke house(ÑÌѬÊÒ) where he preserves his fish ready for market
"атем они начали воображать капли воды, и ћейтнер представила себе €дро урана, как сильно дрожащую, нестабильную каплю готовую разделитьс€ из-за удара одного нейтрона.Then they started to think about water droplets, and Meitner imagined the uranium nucleus like a very wobbly, unstable drop ready to divide with the impact of a single neutron.
Когда я выходил на бой против такого зверя, как этот, толпа видела меня, худого и костлявого в ту пору, и свирепую гору мышц, готовую убить меня.Whenever I got into the pit against a beast like that one, the crowd saw me, all skin and bone back then, then they saw a pile of angry muscles ready to murder me.
Потом использую уже готовую.For the stock, I'll use a ready-made one.
Почему ты не мог купить готовую?Why didn't you just get one that was already put together?
"Будь готова.Get ready.
"Гиллис индастрис" готова к реструктуризации, и я уже выкупил 7%.Gillis industries is ripe for a turnaround, and I already own 7%.
"Детка, твоя нога ещё не готова?"Baby, your foot ready yet?
"Женщина из шлюпки" готова.Sharpie lady's ready.
"Кража со взломом" прошла настолько неудачно, что каждая газета готова об этом печатать.The burglary gone bad, which every other paper in town seems so ready to print...
Вот уже готовое - надо только подписать.It's already filed in neat and proper.
Джеймс был ближе всех... семя, готовое прорасти... как только избавится от страха.James was the closest... a seed, ready to sprout... once he shed his fear.
И когда это случится, у тебя будет готовое противоядие.And when it does, you'll have the antidote ready.
Итак, единственный выход - смерть ее мужа, и Нортон нашел в ней орудие, готовое к действию.So the only way was for her husband to die, and Norton had found her only too ready a tool.
Итак, чтобы избавиться от тела, убийца использовал готовое к сносу здание. Это говорит нам о...Uh, well, the killer's decision to use a building ready for demolition as a dump site exhibited... anticipatory...
" теб€ уже всЄ готово.Oh, you've already got everything.
"Вест-7" нанесла серьезный ущерб, но оно будет готово.The damage from the West 7 attack was substantial, but she'll be ready.
"Всё в порядке?" "Всё в порядке." "Всё готово?" "Всё готово."- "Everything ready?" - "Yes."
"Два месяца уже, как все подготовлено, а ничего не готово, не чешутся, бездельничают."It's been two months since everything was ready for their work, and they're not doing anything, just loitering about.
"Зто я распутаю - вот готово объяснение."I'll get it straightened out. I have a solution already.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'ready':

None found.
Learning languages?