Временной [vremennoj] adjective declension

Russian
40 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
временные
vremennye
temporal
временных
vremennyh
(of) temporal
временным
vremennym
(to) temporal
временных
vremennyh
temporal
временные
vremennye
temporal
временными
vremennymi
(by) temporal
временных
vremennyh
(in/at) temporal
Masculine
временной
vremennoj
temporal
временного
vremennogo
(of) temporal
временному
vremennomu
(to) temporal
временного
vremennogo
temporal
временной
vremennoj
temporal
временным
vremennym
(by) temporal
временном
vremennom
(in/at) temporal
Feminine
временная
vremennaja
temporal
временной
vremennoj
(of) temporal
временной
vremennoj
(to) temporal
временную
vremennuju
temporal
временную
vremennuju
temporal
временной
vremennoj
(by) temporal
временной
vremennoj
(in/at) temporal
Neuter
временное
vremennoe
temporal
временного
vremennogo
(of) temporal
временному
vremennomu
(to) temporal
временное
vremennoe
temporal
временное
vremennoe
temporal
временным
vremennym
(by) temporal
временном
vremennom
(in/at) temporal

Examples of временной

Example in RussianTranslation in English
А потом направили вас во временной разрыв, где вы встретили меня.And after that, they led you to the temporal rip where you met me.
Аварийный временной сдвиг!Emergency temporal shift!
Возможно какой-то временной эффект.Perhaps some kind of temporal after-effect?
Вы испытали временной сдвиг.You're experiencing temporal reversion.
Да, цепь временной обратной связи перегружены.Yes, the temporal feedback circuit has overloaded.
В этом эксперименте мы предлагаем изучить временные аномалии, присущие тахионам.In this experiment we propose to explore the temporal anomaly inherent in the tachyon.
Возможно, вы ощутите какие-то временные и электромагнитные помехи.You'll probably experience some form of temporal and electromagnetic interference.
Док, мне нужны эти временные координаты прямо сейчас.Doc, l need those temporal coordinates now.
Достаточно сослаться на бесчисленные логические противоречия: парадоксы времени, круговая казуальность, замкнутые временные цепи и многое другое.One merely has to point out the numerous IogicaI absurdities, temporal paradoxes, circular causation, closed time loops.
Но что касается, вернуть тех, кто уехал, чтобы остановить эти временные скачки, Это уже за гранью науки.But as far as bringing back people who left in order to stop these temporal shifts, that's where we leave science behind.
- Извините, что прерываю на таком прекрасном моменте, но у временных двигателей есть регулирующий клапан, который нужно предохранять от главного реактора, или есть обратная связь.Sorry to interrupt that beautiful moment, but temporal engines have a regulator valve, which has to be kept from the main reactor or there's feedback.
В соответствии с интересами национальной безопасности, все оборудование, цифровые носители и записи относящиеся к исследованию временных завихрений подлежат изъятию для секретных военных целей.Under the national security act, all equipment, data, and records relating to the investigation of temporal vortices are hereby requisitioned for classified military purposes.
Исходя из остаточных временных колебаний, я считаю, что они вернулись в свой временной континуум.Judging from the residual temporal fluctuations, I believe they returned to their continuum.
Ладно, до того, как вы все уйдете, я бы хотел поговорить о припадках временных помешательствах и провалах в памяти.Before you get carried away, I'll talk about the seizures temporal lobe disorders, blackouts.
Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.Have him scan the region for temporal anomalies.
В многочисленных измерениях, с тройным кодом и временным интерфейсом.Multi-dimensional, triple-encoded temporal interface.
Но что, если одно из дополнительных измерений было не пространственным, а временным?But what if one of the additional dimensions wasn't spatial, but temporal?
Ты позволил временным трещинам расшириться.You've caused the temporal cracks to widen.
Ваша одержимость шоколадным молоком может быть следствием воздействия некоего временного разлома.Your obsession with chocolate milk indicates that you might be involved in a temporal fracture.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий...Obviously, the time continuum has been disrupted... creating this new temporal event sequence...
Должно быть, что-то вроде временного узла.Must be some kind of temporal junction.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
Какая-то субатомическая связь, нечто вроде временного поля.There's some sort of subatomic connection, something like a temporal field.
Марти, Эйни, приготовьтесь к временному скачку.Marty, Einie, brace yourselves for temporal displacement.
Переведите-ка этим особам, что жёлтый цвет меня вдохновляет в моём пространственно-временном дизайне.Tell these characters... Translate, l'm inspired by yellow. Spatiotemporal inspiration.
Я просканировал время падения монорельсового состава и обнаружил два разрыва в пространственно-временном континууме.I ran some scans at the time of the monorail crash and discovered two rips in the temporal aperture continuum.
Видимо, пространственно-временная гиперсвязь.- Must be a spatio-temporal hyperlink.
Так как этот график уникален, его пространственные координаты и временная функция имеют объём, цвет и звуковое сопровождение.Because this is an unique graph, its spatial coordinates and temporal function are in mass and color as an audio function.
Установлены временные координаты, твоя временная матрица кажется стабильной.Time coordinates are set, your temporal matrix seems stable.
Это временная четырехмерная экзистенция.This temporal four-Dimensional existence.
Это называется временная петля.It's called a "temporal causality loop."
"Энтерпрайз" попал во временную петлю, и я подозреваю, что что-то аналогичное могло случится и с вами.The Enterprise has been in a temporal causality loop. I suspect that something similar happened to you.
Инвертируй временную полярность!Reverse the temporal polarity!
Отследите временную активность в этом районе.Trace the temporal activity around this location.
Создать временную тюрьму!Initiate temporal prison!
Третье - мы создаем устойчивую безопасную зону, применяя временную изометрию инверсии к такому большому количеству пространства-времени, какое мы сможем изолировать.Three, we create a stable safe zone by applying temporal inversion isometry to as much of space-time as we can isolate.
Если Теория Струн верна, во Вселенной имеются девять пространственных измерений, и одно временное.If String Theory is correct, the Universe possesses nine spatial dimensions, and one temporal dimension.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Или временное смещение.Or temporal displacement.
Можно предположить, что вначале все измерения были переплетены друг с другом, и во время Большого Взрыва три пространственных измерения, а именно: высота, ширина и глубина, а также одно временное измерение, а именно: время, выделились в самостоятельные.Now we can imagine that in the beginning, all the dimensions were twisted together and during the Big Bang, three spatial dimensions, the ones that we know as height, width and depth, and one temporal dimension, what we know as time, were deployed.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

временный
temporary
племенной
tribal

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'temporal':

None found.
Learning languages?