- Так, у нас тут бытовой вопрос. | - Tell me you didn't do this. - OK, boys, we've got a domestic here. |
- в бытовой драке по этому адресу. | - for domestic battery at this address. |
Да, согласно базе сотового оператора, отсюда пару раз звонили незадолго до выстрелов, насчёт громкой бытовой ссоры, где-то стороны квартиры, что в подвале. | Oh, the SPRINT system said there were a couple of calls about a domestic right before the shots rang out coming from the basement apartment over there. |
Если это твой вызов, везучий сучок... значит это убийство на бытовой почве в доме при 4-х свидетелях. | If it's yours, you lucky bitch, then it's a domestic in a house with four wits. |
Либо это убийство на бытовой почве, подставленное как ограбление, или он кого-то впустил в дом, они убили и ограбили его. | I want to know the last time he wiped his arse and the last time he farted. This is either a domestic muddled up to look like a robbery, or he's let someone into his house and they've killed and robbed him. |
Какие-то бытовые неурядицы в пансионе. | Some domestic dispute at a boarding house. |
Обычно бытовые случаи. | It's domestic stuff mostly. |
Они также обучены распознавать и докладывать о непредвиденных факторах: недостаток сна, бытовые проблемы. | They've also been trained to recognize and speak up about operational risk management factors-- lack of sleep, domestic problems. |
когда тот появился на бытовые разборки. | When he showed up on a domestic. |
я чувствую, что это моя обязанность влезть и исправить это, потому что когда я стану копом у меня будут такие бытовые дела все время. | I feel it is my obligation to step in and fix this, cause when I'm a cop I'm gonna have to deal with domestic cases like this all the time. |
А я то думала, что спокойно начну с пары заурядных бытовых убийств. | I thought I'd get a nice, quiet domestic or two to start me off. |
Все будут называть меня первой мамой, и ты бы советовался со мной в бытовых вопросах. | Everyone would call me the first mom, and you'd consult me on most domestic issues. |
Как член сообщества по оказанию бытовых услуг, в обычной ситуации я бы прочитала вам лекцию о злоупотреблении вашей горничной, но твой отец, возможно, уже мертв. | As a member of the domestic service community, normally right now I'd be giving you a long talking-to about abusing your maid, but your father might be dead. |
Много пьяниц, много нарушителей и разных бытовых конфликтов. | There's more drunk and disorderlies and more, uh, more domestics. |
Обычно в бытовых ситуациях женщины часто не говорят правду, но вы не бойтесь мне рассказать. | A lot of times, in domestic abuse situations... the young woman is afraid to speak out. You don't have to be afraid to tell me anything. |
Вызывала домой четыре раза по причине бытового насилия. | Called to the house four times for domestic disturbance. |
Последнее, чего бы им хотелось, это раздувание бытового конфликта типа этого в целую историю. | Last thing they want is a domestic like this blowing open the whole story. |
Правдивая история бытового террориста, оказавшегося домохозяйкой из пригорода и преступления, которое потрясло Америку" | The true story "Of a domestic terrorist turned suburban housewife And the crime that shocked america." |
Следы бытового чистящего средства на коже. | Traces of domestic cleaning fluid on the skin. |
Я все еще не понимаю, почему тебя вызвали на место бытового преступления. | I still don't see why you were called to a domestic crime. |
Мистер Эллсворт по некоему жалкому бытовому поручению, несомненно. | Mr. Ellsworth, no doubt on some menial domestic errand |
У меня есть друг, спец по бытовому насилию... | I have a friend in domestic violence and... |
Да, мы её проверили, но нет никаких данных о бытовом насилии, никаких звонков в 911, не была оформлена новая страховка. | Yeah, we checked her out, and there's no history of domestic problems, no 911 calls, no new insurance policy. |
На трёх вызовах по ДТП и одном бытовом? | What, on our three traffic stops and one domestic? |
Но это не выглядит так, как будто ты проводишь свою жизнь в бытовом рабстве. | But it is not indicative of you spending your life in domestic servitude. |
О самоубийстве и о бытовом несчастном случае? | A suicide and a domestic accident? |
Пара нападений, вождение в нетрезвом виде, и три обвинения в бытовом насилии. | A couple of assaults, D.U.I., and three domestic violence charges. |
42-ой, бытовая ссора между двумя женщинами на 44-ом Бульваре... | 42, domestic disturbance between two female occupants at 44... Boulevard... |
Всегда есть несчастный случай, скажем, на охоте или бытовая травма. | There's always an accident, a shooting accident, for example, or a domestic accident, one of the little tragedies that never gets reported. |
Какая-то бытовая ссора. | Some sort of domestic dispute. |
Мисс Финнейн, травма, которую вы получили - это результат насилия, бытовая или другого характера? | Ms Finnane, is the injury you sustained the result of violence, domestic or otherwise? |
Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют. | An accident perhaps, a shooting accident for example, or a domestic accident one of the little tragedies that never gets reported. |
Вы и Ваш друг Илай выезжали на бытовую ссору в которой был замешан некий Ганс Шредер. | You and your friend Eli responded to a domestic disturbance regarding a Hans Schroeder. |
Офицер Hernandez: однажды меня вызвали на бытовую ссору. | I was called in on this domestic dispute case once. |
Эллис мог в порыве рыцарства вмешаться в бытовую ссору. | Ellis gets all chivalrous, tries to intervene in a domestic dispute. |
"1540, ближайшему подразделению, у нас бытовое насилие по Сarlaw, 2675." | 1540,available units,We've got a domestic assault at 2675 carlaw. |
- Нужно установить бытовое равновесие. - Лады. | - We need to establish domestic equilibrium. |
415 это бытовое нарушение порядка, болван. | A 415 is a domestic disturbance you chowderhead. |
Абсолютно не бытовое. | It's not domestic. |
Вооружённое ограбление, разбойное нападение, бытовое насилие... | Armed robbery, assault, domestic violence... |