! Мадам, поглядите, какой он бледный, худосочный, да он больной, еще сами заразитесь! | Now what do you think you're doing? Madame, see how pale he is... He is sick... He may be bad for you may even make you sick! |
"...четыре зверя... Я взглянул, и вот Конь бледный, и имя ему было Смерть, и Ад следовал за ним" | ... the four beasts and I looked and behold, a pale horse and his name that sat on it was death and hell followed with him. |
"И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нём всадник, которому имя Смерть; | "And behold a pale rider, and his name that sat upon him was Death. |
"И я взглянул, и вот, конь бледный. | "I looked, and there before me was a pale horse. |
"Когда ты, бледный и печальный, погружён в своё молчанье, | When you're pale with grief Hiding in your silence |
" все большие, и все умные, —то€ли бледные, и не могли найти ответ. | "And all the honchos and all the scholars "Stood pale faced and tongue tied," |
- Минбари, бледные и бескровные. | - Minbari, pale bloodless. |
А я то считал, что это мои ноги бледные. | Man, I thought the insides of my thighs were pale. |
Аристократы чертовы, немощные, бледные! | Aristocracy is pale and weak. |
Боже, вы оба такие бледные. | God, you two are super pale. |
"Он не особенно боится этих длинноволосых толстяков а скорее - бледных и тощих, - намекая на Кассия и Брута. Конец цитаты. | "He did not fear such fat, luxurious men but rather pale, lean fellows meaning Cassius and Brutus," unquote. |
Но, в ней гораздо больше огня, чем в бледных сбежавших бабах. | But, she has much more fire than those pale, poor creatures who fled. |
Очень бледных? | Extremely pale? |
Раз уж заговорили о бледных сукиных сынах, как поживает твой брат? | Speaking of pale sons of bitches, how's your brother doing? |
Я вижу бледных людей | I see pale people. |
# От недуга стал бледным пятном # | # By the hand of disease # # had turned pale... # |
- Выглядишь слегка бледным. | - You look a little pale. |
- Он был таким бледным. | - He was so pale. |
- Он тебе не показался бледным? | - Did he seem pale? |
А теперь вдруг хотят быть бледными и тощими, иметь острые зубы и супер-прическу. | Yeah, yeah, suddenly, it's, uh, you know, being pale |
Ему показалось, что она была написана слишком бледными чернилами... | He found it was written with an ink too pale... |
Милая, на фото все выглядят бледными, даже каннибалы. | Honey, everybody looks pale in snapshots, even cannibals. |
Они были холодными и пепельными, и бледными, и мертвыми. | They were cold and ashy and pale and dead. |
Слишком недолго для того, чтобы они стали такими бледными. | That's not long enough for the elements to have made them that pale. |
- А вот вы немного бледны. | It is you who are pale. |
- Вы бледны! | - You look pale. |
- Вы бледны. | - You're pale. |
- Вы так бледны . | You're so pale! |
В Тенистых Землях, за городом Асшаи, как гласит молва, простираются поля призрачной травы, стебли которой бледны как молоко, и которая светит в ночи. | In the Shadow Lands beyond Asshai, they say there are fields of ghost grass with stalks as pale as milk that glow in the night. |
"И узрел он бледного коня и имя всадника было Смерть и она принесла с собой ад; и была ей дана власть над землёй, чтобы убивать мечом, голодом и болезнями." | "And behold a pale horse... "...and his name that sat on him was Death... "...and Hell followed with him; they were given power over the earth, to kill... |
"И я посмотрел и увидел бледного коня, и имя тому, кто сидел на нем, было Смерть, и следовал за ним Ад." | "And I beheld a pale horse, and the name that sat on him was Death and Hell followed with him. " |
"Красивое основание Из бледного коралла"... | "The beautiful bottom of the pale madrepore" |
- Вас описали как бледного, трясшегося, шатавшегося. | - You've been described as looking,"pale,shaky and unsteady. |
Атласный капюшон из бледного аквамарина крепится на плечах к свободным полоскам с помощью клипсов. | The pale-aquamarine satin cowl is attached at the shoulders in floating panels and the shoulders held by diamonte clips. |
Отправьте весть бледному Орку. | Send word to the pale Orc. |
Я страху бледному скажу: "Ты лжёшь" И буду спать назло громам. | That I may tell pale-hearted fear it lies, and sleep in spite of thunder. |
Знаешь, на самом деле он не ездит на "бледном коне", но у него есть три приятеля. | You know, he doesn't really ride a pale horse, but he does have three amigos. |
Самою смертью на бледном коне. | Death himself, on his pale horse. |
Скачи словно Смерть на бледном коне. | Ride out like death, on a pale horse. |
Слабые руки дрожат на смертельно бледном ложе земли. | The weak hands trembling on earth's deathly pale bed. |
Так должно ли, имея все дороги пред собой открытыми до продвижения моего, оставить ваше молоко на бледном челе моем? | "And shall I, having a path so open to my preferment, still retain your milk in my pale forehead?" |
- По мне так он был довольно бледен. | - He looked pale to me. |
А то ты так бледен. | Because you look really pale. |
Господи, ты бледен как смерть. | Why, Lon, you're as pale as a ghost. |
Дедушка прав, Эмилио, мальчишка очень бледен, и плохо влияет на неё. | Grandpa is right, Emilio, that kid is very pale and exerts a bad influence on her to me this kid is taking drugs |
Дорогой раввин, я не знаю, он бледен, что с ним опять стряслось? | Rabbi, he's very pale. I don't know what's wrong again. |
"Ее идеальная бледная кожа, ее аристократичное лицо, ее сильные, крепкие ноги доводили меня до оргазма отчаяния". | Her perfect, pale skin her Tudor court face her strong, fleshy legs Drove me to ecstasies of despair. |
"Она брела, спотыкаясь, бледная и одинокая." | "She's alone and palely loitering." |
- А кто эта, такая бледная и симпатичная? | - Who's that pale but appetizing lady? - My sister. |
- Ах, эта бледная пани рядом с Чаплинским? | - Ah, this pale lady next to Mrs. Chaplinsky? |
- Вы очень бледная. | You're all pale. |
"Известные своей бледной кожей и плохими манерами, | "Known for their pale skin and bad attitudes, |
(Холодный блеск остриев ваших ножей) (Заставляет луну казаться бледной, как воск) | Makes the moon seem pale as wax |
- Будете такой бледной? | You look pale! |
- Я никогда не видел ее такой бледной. | - Never have I seen her so pale. |
Аш... Ты выглядишь немного бледной. | Ash you look a bit pale. |
"Держал я ее, мою тихую бледную любовь, В моих руках, как нежную мечту." | I held her, my silent pale love, in my arms like a fair and lovely dream. |
Вдруг он перепутает твою бледную рожу с горкой кокса? | We don't want him to mistake your pale round face for a crack rock. |
Мадам Ретферн направляется к себе в комнату. И накладывает на свою довольно бледную кожу крем -загар. | First, Mme. Redfern returns to her room e aplies to his skin that is pale some make up which is dark, |
Он совсем не мягкий и не шелковистый Он скорее похож на бледную гальку, смешанную с мелким серым гравием. | Soft and silky, they're more like... pale pebbles mixed with a gritty gray gravel. |
Сказала, что надерёт мою бледную задницу, если я привезу сейчас тебя домой, и я верю этой маленькой бешеной сучке. | She told me she would kick my pale, pockmarked ass if I brought you home by now And I believe that crazy little bitch too. |
- Ты очень бледна. - Спасибо. | You are so pale. |
- Я не знаю. [ Царевна так бледна! | - I cannot tell. [How pale the Princess is! |
¬ общем, эта бледна€ зануда здесь всем руководит. | - Yes. Anyway. This pale drink of water oversees it all. |
А, ты бледна! .. | What, look you pale? |
Боже, я была так напугана ты была так бледна | God, I was scared. You were pale. |
"Перед лучами знания обычное солнце бледное как луна" | "Before the rays of knowledge, the ordinary sun is pale as a moon" |
А я думала, что лицо у него бледное. | And I thought that his face pale . |
Все бледное с красными глазами. | All pale with red eyes. |
Всё время на нервах, влажные ладони, бледное лицо, вспотевший лоб... | allthetimeonone'snerves,wetpalms, pale face, vspotevshy forehead ... |
И медленно завесой смерти проходит бледное лицо ... | And slowly the veil of death passes over the pale face... |
А бледно—розовая морская раковина? | Is it pale and pink like a seashell? |
А знаешь бледно-синий цвет светового меча Люка Скайвокера? | You know the pale blue of Luke Skywalker's lightsaber? |
Американские учёные объявили, что Вселенная бледно-зелёного цвета. Не чёрного с серебряным, как видится нам. | American scientists announced that the universe was pale green, not black with silvery bits, as it appears to us. |
Ах, мы подумали, что мебель будет антикварной, белого цвета, и, пожалуй, бледно-розовые стены. | Uh, we were thinking all the furniture in an antique white, and, uh, pale rose for the walls. |
Блондин, глаза - бледно-голубые. | Hair blond, eyes pale blue. |