Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

полевой

Looking for learning resources? Study with our courses! Get a full course →

Declension of полевой

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
полевые
polevye
some
полевых
polevyh
(of) some
полевым
polevym
(to) some
полевых
polevyh
some
полевые
polevye
some
полевыми
polevymi
(by) some
полевых
polevyh
(in/at) some
Masculine
полевой
polevoj
some
полевого
polevogo
(of) some
полевому
polevomu
(to) some
полевого
polevogo
some
полевой
polevoj
some
полевым
polevym
(by) some
полевом
polevom
(in/at) some
Feminine
полевая
polevaja
some
полевой
polevoj
(of) some
полевой
polevoj
(to) some
полевую
polevuju
some
полевую
polevuju
some
полевой
polevoj
(by) some
полевой
polevoj
(in/at) some
Neuter
полевое
polevoe
some
полевого
polevogo
(of) some
полевому
polevomu
(to) some
полевое
polevoe
some
полевое
polevoe
some
полевым
polevym
(by) some
полевом
polevom
(in/at) some

Examples of полевой

Его дело попало в руки какого-нибудь офисного клоуна, который не сможет справиться с ним так, как полевой агент.

His case is being handled by some desk jockey who couldn't hack it as a field agent.

Класс, начиная с, это является нашей первой полевой поездкой, , я хочет, чтобы Вы повиновались некоторым простым правилам.

class, since this is our first field trip, l want you to obey some simple rules.

У Волмов должен быть какой-нибудь вид полевой медицины.

There must be some kind of Volm field medicine.

У него должны были возникнуть какие-то чувства, относительно её возвращения к полевой работе.

Man's got to have some feelings about putting her back in the field.

Это полевой бинокль...

Here are some field glasses.

А вокруг сада можно насадить, полевые цветы.

Probably just need some wildflower seeds, we'll plant around the garden.

Вообще-то я собираюсь зделать нектороные "полевые" испытания

I'm actually heading out now to do some field research.

Обычные полевые мероприятия... камеры наблюдения, несколько хороших людей.

Oh, some off-campus space... surveillance equipment, a few good men.

Только, мой новый интерн была, мм, довольно убедительна в ее просьбе увидеть некоторые полевые работы.

Only, my new intern was, uh, quite persuasive in her request to see some field work.

Хотел, чтобы я посмотрел на... полевые испытания, систематические наблюдения.

He wanted me to look at some-- some field tests, systematic observations.

И маленькая семья полевых мышей, что иногда залезает наверх ... ...ищекочетменяужасно.

And those little family of field mice that climb up sometimes, and they tickle me awfully.

Усердие молодых иногда надоедает, но если обучаете констебля в полевых условиях, то он докладывает все, что увидит.

Zealotry in the young can be tiresome but er...train a constable on the streets and he reports what he sees.

Я буду на испытании в полевых условиях, и Ланс получает пистолет что означает, что когда-нибудь, ты и доктор Бреннан и я и Ланс сможем быть на поле вместе.

I will have been field-tested, and Lance is getting a gun. which means that someday, you and Dr. Brennan and Lance and me can be in the field together.

Ну что же, если она хочет стать полевым агентом, то ей понадобится надзиратель -- кто-то дисциплинированный, кто-то достойный.

Well, if she wants to be a field agent, she'll need a supervising officer -- someone disciplined, someone good.

Т.е. тебе нужен кто-то, чтобы сделать полевым командирам более интересное предложение.

So... you need someone to make the warlords a better offer.

Из полевого офиса Вирджинии прислали кое-что из видеонаблюдения и компьютерной диагности крушения в Парке развлечений.

Virginia field office sent over some surveillance footage and computer diagnostics of an amusement park coaster crash.

Похоже на какой-то вид полевого реактора.

Looks like some kind of field reactor.

В каком-нибудь полевом госпитале.

yeah...in some bush clinic.

Потому что иногда кажется, что работа в этом полевом госпитале - ни что иное, как испытание нашей изобретательности и выносливости. Время от времени всем нам отчаянно хочется рискнуть.

'Cause sometimes it's difficult to see our work in the Role 3 as anything other than a test of our ingenuity and our endurance, and occasionally, we're overwhelmed with the urge to push the odds.

Я очнулась в полевом госпитале с тремя пинтами донорской крови, и все было кончено.

I woke up in a field hospital... with three pints of someone else's blood and I was out.

У меня наконец будет полевая работа?

I finally get to do some fieldwork?

Я решил, нам сейчас пригодится поблизости полевая земля.

I figured we might just use some field dirt nearby.

Зачем МИ-6 посылать кого-то, как ты, на полевую операцию?

Why would MI6 send someone like you on a field mission?

Насколько я знаю, ты ходишь безоружным, но поскольку ты будешь выполнять полевую работу, то должен научиться хоть каким-то навыкам самообороны.

And I know you won't carry a gun, but if I'm sending you back in the field, you're getting some basic self-defense.

Это похоже на какую-то полевую геологическую лабораторию.

It looks like some kind of remote geological field office.