Get a Russian Tutor
to step
"Я могу просто шагнуть через край и все будет кончено".
"I can just step over the edge and end it all."
- Но он должен шагнуть в нашу ловушку.
But he has to step into our trap.
- Послушай, все так воодушевились, когда ты предложил шагнуть в современность.
Look, everyone was so... Inspired when you said we are stepping into the now.
Все что мы должны сделать, - шагнуть в этот магический круг... и шедевр - наш.
All we have to do is step into that magic circle... and the masterpiece is ours.
Всё, что тебе нужно – шагнуть на сцену и завладеть ею.
All you need to do is step out on that stage and seize it.
Как много недовольных дворян, жаждущих власти, Вы думаете, шагнёт в пустоту?
How many dissatisfied nobles, hungry for power, do you think will step into the vacuum?
- Сэр... не шагни под поезд, хорошо?
- Sir by stepping in front of some train, - okay? - What?
Положи зажигалку и медленно шагни ко мне.
I want you to put the lighter down and slowly take a step towards me.
Просто шагни сюда.
Just take a step over here.
Только шагни ещё раз и я сделаю это.
- Take another step, and I'll do it.
это подразумевает для моих интернов видеть Янг не наказанной для меня видеть Берка, без наказания шагни назад попробуй, и взгляни в перспективе так, что не будет никаких последствий для любого из них что бы ты сделала с ними обоими
It undermines everything for my interns to see Yang go without punishment, For me to see Burke go without punishment. Take a step back.
Теперь шагните вперёд.
Now step forward.
А мой профессор шагнул прямо под автобус.
My psych professor stepped out in front of a moving bus.
Вдруг он шагнул направо и полностью исчез с моих глаз.
Suddenly he stepped to the right and disappeared completely from my Eye.
Вуду шагнул в эту мышеловку, потому что он хотел быстрых денег.
Voodoo stepped into that meat grinder because he wanted the fast money.
Доктор говорил по телефону прямо перед тем, как шагнул под автобус.
Doctor had just gotten off his cell phone when he stepped in front of that bus.
Когда ты последнее время ходил в почтовое отделение и говорил: "Боже мой, я шагнул в будущее"?
Now, when was the last time you walked into the post office and shouted, "My God, I've stepped into the future"?
Клялся, что всю жизнь любил только ее. но она шагнула туда, и...
Promised her she was the only one he had ever loved, but she stepped through those doors and she was--
Нони сама шагнула с крыши, потому что она была больной на голову.
Noni stepped off that ledge herself 'cause she whacked in the head.
Она только что шагнула прямо на зеленый свет.
She just stepped out in front of a green light!
Я почти шагнула.
I nearly stepped.
Я шагнула под автобус, но он меня объехал.
Um, I stepped in front of a bus, but it missed me.
Вы действительно шагнули вперед.
You really stepped up.
Он хотел 60 мужчин, но только 50 шагнули вперёд. Тогда он начал кричать: "Так вы не будете работать?
He'd asked for 60 men, but only 50 stepped forward, so he yelled, "If you refuse to work, you'll go right back to Moses!"
Это просто про вас с вашими шелковыми волосами, цвета кукурузы. вы должно быть шагнули прямо с ее страниц.
It's just that with your corn silk hair, you might've stepped right out of its pages.