"Вот она Теперь часы начинают тикать.". | " Here it is, Now can start ticking clocks "? |
Бомба не обязательно должна тикать. | It doesn't need to tick to be a bomb. |
Всегда будут тикать часы. | There are always ticking clocks. |
Вы сказали, что они начали тикать в ночь парада планет? | You said it started ticking the night of the alignment? |
Если поесть хорошего супа с лапшой, часики будут тикать всю ночь. | You eat yourself some noodle stew and your clock'll tick all night. |
Джилл, если это выглядит как бомба и тикает как бомба то вероятно, это бомба. | Jill, if it looks like a bomb and it ticks like a bomb, then generally it's a bomb. |
По вашему мнению, что это такое - тикает, весит 5 фунтов и в данный момент летит из Тель-Авива в Вашингтон? | In your opinion... what is it that ticks... weighs 5 lbs... and is now flying... from Tel Aviv to Washington? |
Вы знаете, откуда я знаю, что вы тикаете? | - You're ticking. You know how I know you're ticking? |
Вы тикаете, сэр. - Что? | You're ticking, sir. |
"Как ни бей, они всё тикают". | It takes a licking but keeps on ticking. |
"Мои биологические часы тикают, как -" | "My biological clock is ticking like --" |
"асы жизни тикают с одной скоростью дл€ всех | The life clock ticks at the same speed for everyone. |
"змер€€ €дерную вибрацию атомов эти часы тикают 9 миллиардов раз в секунду. | Measuring the nuclear vibrations of atoms, this clock ticks at 9 billion times per second. |
"часы тикают" | "clock is ticking." |
Но кто знает - будет ли он настолько классным, как тот, что тикал | The last one ticked! |
И пока душа улетала домой, часы в его кармане тикали одиноко в тишине. | And as his soul flew home, the watch in his pocket ticked on alone in the silence. |
Секунды тикали, но не было видно моего "Roewe". | The seconds ticked by, but there was no sign of my Roewe. |