Почему ты... Приходишь и... это какая-то глупая игра для тебя - сталкивать людей, сталкивать,сталкивать людей, чтобы узнать, как долго это может прдолжаться! А теперь... | You come in here- It's some sort of sick game for you... to just push people and push people and push people... and see how far you can push them, until finally, look at me, you win! |
Разве может она сталкивать детей с лестниц? | She pushes kids down the stairs? |
Судя по тому, сколько приходится сталкивать китов с суши обратно в океан, слова "берег" и "близко" видимо отсутствуют в их словаре. | From the rate we're pushing the whales off the beach back into the ocean, the words "shore"and "close" do not appear to be in their vocabulary. |
Ты будешь в духе "Showgirls" сводить меня с ума, сталкивать с лестницы, добавлять яд в еду, но сперва тебе придётся меня убить, и даже после этого я восстану из мёртвых и сыграю эту роль назло тебе. | I know you're planning on getting all Showgirls crazy on me and pushing me down the stairs and poisoning my oatmeal, but you're gonna have to kill me first, and even then, I will come back from the dead |
Я не говорила тебе сталкивать машину отца в озеро. | I did not tell you to push your father's car into the lake. |
- Только вот он не успевает до того, как парень сталкивает Эми с крыши. | - Only, he doesn't get far before the guy pushes Amy over the side. |
Как ветер который толкает парус на лодке в море, материал, из которого сделана пустота сталкивает пластины вместе. | Like wind pushing the sail of a boat at sea, the stuff that emptiness is made of pushes the plates together. |
Кто-то из подозреваемых сталкивает софит в воду, убивая его током. | One of the suspects pushes live stage lights into the pool, electrocuting him. |
Она сталкивает их с высты, в горах... И я должен на ней жениться, сегодня в пол-четвертого | She pushes them off mountains and... and I've got to marry her at 3:30. |
ƒл€ начала, когда вы сталкиваете два космические струны на высокой скорости, может возникнуть черна€ дыра. | For starters, when you push two cosmic strings together at high speed, it may create a black hole. |
Большинство людей не сталкивают 15-летних девчонок под поезда. | Most people don't push 15 year olds into F trains. |
Если они балансируют на грани, сталкивайте их. | All right, if they're on the fence, push them over. |
Никто его не сталкивал, а также не заставлял трясти ограждение. | Nobody pushed him nobody made him shake the fence. |
Она соврала, чтобы прикрыть свою маму, что та не сталкивала мою бабушку с лестницы. | She lied to cover up the fact that her mother pushed my grandmother down the stairs. |
Того, кто решал хоть одну загадку неправильно, стража сталкивала с зиккурата вниз, что означало верную гибель. | Anybody who got even one of the riddles wrong was pushed over the edge of the ziggurat to certain death by the soldiers of the guard. |
Масука сказал, что её не скидывали и не сталкивали со здания. | Masuka said she wasn't thrown or pushed from the building. |