Get a Russian Tutor
to build
А Дорфманзнает, как сооружать такиеаппараты ... ..иделает своедело лучшетебя!
Or maybe men like Dorfmann can build machines... that can do Frank Towns's job for him... and do it better.
А, я в технической команде драмкружка, поэтому буду помогать сооружать сцену, на которой она победит.
But hey, I'm on the drama club tech crew, so I get to help build the stage she's gonna win on.
Люди будут сооружать здания, обеспечивать кадрами центры образования и технологического развития.
Humans will be constructing the buildings, staffing the centers of learning and technology.
Он не мог сооружать горы и создавать цыпочек.
No, he wasn't building mountains and making chick or not.
Потому что мы будем сооружать пугало, чтобы держать чаек подальше от контейнеров.
Because we are building a scarecrow to keep seagulls out of the dumpsters.
Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью.
I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night.
Мы ему тут сооружаем мемориальную комнату.
We're building a memorial room for him.
Мы точно не сооружаем нечто зловещее, если ты на это намекаешь.
We're certainly not building something sinister, if that's what you're implying.
Для праздника зимнего солнцестояния в Париже ...они сооружают костер, на верхушку которого ставят бочку, ...колесо, венок и корзину с двумя дюжинами котов и лисой, ...чтобы сжечь их заживо ради удовольствия короля!
To celebrate the winter solstice in Paris, they build a bonfire and on the top of it they put a barrel, a wheel, garlands, and a basket filled with two dozen cats and a fox to be burned alive for the King's pleasure!
Нет, у меня рабочие, сооружают стену.
No, I've got the builders in. They're making a wall.
А не сооружай ему личный эскалатор.
You don't build him his own private escalator.
Так мы, что, эту фигню тут сооружали, чтобы больше ничего не ломалось?
So we built these things so stuff wouldn't break?