"Если Вы хотите заставить Бога смеяться, расскажите ему о своих планах". | "if you want God to laugh, make a plan." |
"Если вы двое не перестанете смеяться и веселиться я вас рассажу." | "If you two kids don't stop laughing and having fun I'm gonna have to separate you." |
"Если тебя захватит грусть, я своими шутками заставлю тебя смеяться" | ♪ If sadness surrounds you I'll be your jester ♪ and make you laugh again. |
"Лишь только заканчиваешь смеяться..." | "While it makes you laugh... |
"Мможет заставить вас смеяться или кричать". | can make you laugh or cry. |
"Зачем вы это делаете?", я смеюсь. | And yet, when people ask me, "Why do you do it?" I have to laugh. |
"И смеюсь облакам," | I'm laughing at clouds |
"Тиран", - кричат они так легко. А я смеюсь. | Tyrant they yelled so easily, I laugh. |
"Я никогда не смеюсь с этим парнем!" Так и есть, Бад! | And you realised "This guy never makes me laugh." |
"Я никогда не смеюсь". | "I never laugh." |
И вы будете плакать, а я буду смеяться, и... | And you will cry, and I will laugh, and- |
Однажды Клингонская Империя падет перед джем'хадар, и когда этот день придет, и груды мертвых клингонов будут лежать у моих ног, я буду думать о тебе, стоящим здесь, беспомощным и слабым, и я буду смеяться. | One day the Klingon Empire will fall before the Jem'Hadar and when that day comes and piles of Klingons lie dead at my feet I will think of you, standing here impotent and weak, and I will laugh. |
Чем больше я пишу, тем больше ты будешь смеяться над моими ошибками | The more I write, the more you will laugh at my mistakes ut I don't care. |
! Над чем ты смеёшься? | What are you laughing at? |
"Не увижу то, как ты плачешь, смеёшься, "Смеёшься... и ругаешься." и ругаешься." | "Missed you crying, laughing and shouting." |
# Ты смеёшься - мы путаем слова. # | # You laughed at me for mishearing biki and bishi. # |
*Хочу слышать, как ты смеёшься от радости.* | I want to hear you laugh for joy |
- А ты чего смеёшься, а? | And why do you laugh, eh? |
Никто не будет смеяться над тобой. | No one will laugh at you. |
Никто не будет смеяться! | No-one will laugh! |
Но ежели мы останемся здесь, обмениваясь ударами с Армией Повстанцев.. ..единственный кто в итоге будет смеяться - Крокодайл. | But if we remain here to discuss the army rebels that which will laugh the last will be Crocodile! |
О, да, и твой дядя Митчелл будет смеяться над твоим несчастьем. | Oh, yes, and then your Uncle Mitchell will laugh at your expense. |
Хорошо смеется тот, кто смеется последним. И еще рано судить о том, кто будет смеяться последним... | It is too early to know which of us will laugh last |
# Когда на берегу Сегуры # # смеётся крестьянка # | # On the edge of the Segura # # when a farmer woman laughs # |
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе# # бог смеётся над такими, как мы# # я вижу, это близится' # # как свет пробивается сверху # #развеет облака, и взойдёт луна# | # someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin' # # like a light comin' down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up # |
( смеётся ) | ( laughs ) |
(Бист смеётся) | (Beiste laughs) |
(Второй смеётся) | (Number Two laughs) |
И мы будем говорить, и будем смеяться. | And we will talk and we will laugh. |
Мы будем смеяться надо всем этим, потому что это не будет значить так много, как сейчас кажется. | We will laugh about all of this because it will not matter nearly as much as it seems to matter now. |
Мы будем смеяться, думать и может даже всплакнем. | We will laugh, we'll think, and maybe even cry a little bit. |
Мы будем смеяться, плакать, танцевать! | We will laugh, we will cry, we will dance! Um... |
Мы будем смеяться. | We will laugh. |
"Каждые выходные мой папа везёт меня кататься на лошади и мы смеёмся вместе, когда скачем." | "Every weekend, my father takes me riding and we laugh together as we ride." |
- Я рад, что мы смеёмся над этим, а то я немного нервничал, когда начал здесь работать, из-за нашего прошлого. | Look, I'm just glad we can laugh about it, Because I was a little nervous about coming to work here With, you know, our history. |
А мы смеёмся. | We laugh about it. |
А я думала мы смеёмся над тем, что подожгли мёртвых людей. | Oh, I thought we were laughing at the dead people we set on fire. |
Вот, и мы смеёмся, отходим оттуда. | So we laugh about it, and walk a little further... |
Вы будете смеяться, но представьте себе,.. | You will laugh. |
Вы будете смеяться, это - сущая безделица. | You will laugh. It's just a little thing. |
Знаю, что когда я уйду, вы будете смеяться. | I know you will laugh when I walk away. |
- Вы никогда не смеётесь? | - You never laugh? |
- Вы смеётесь над всем, правда? | You laugh at everything, don't you? |
- Вы смеётесь над мучительной смертью молодого человека? | - Are you laughing at the violent death of a young man? |
- Вы смеётесь надо мной? | - Are you laughing at me? |
- Вы чего смеётесь? | - What are you laughing at? |
! И с каких это пор поленья смеются как дети? ! | Since when does a hunk of wood laugh like a child? |
"Жалкий"? "Почему они не смеются, Митчелл?" | "Why aren't they laughing, Mitchell? |
"Когда отец посвящает себя своему сыну, оба смеются. | "when a father gives to his son, they both laugh. |
"Разве ты не видишь, все смеются над тобой, ты старый дурак?" | "Don't you know everybody is laughing at you, you old fool?" |
( оба смеются ) | [Both laugh] |
Боюсь что люди будут смеяться. | I'm scared people will laugh. |
Все будут смеяться! | Everyone will laugh! |
Все горожане будут смеяться. | All the townspeople will laugh. |
Все мои друзья будут смеяться, потому что я второгодник. | But all me friends will laugh at me because I've been put back. |
Даже бабы надо мной будут смеяться, пока не станет моей. | Even old wives will laugh... until I get her. |
"Не смейся, Джордж! | "Don't laugh, George! |
- Да, давай смейся. | - Yeah, laugh it up. |
- И не смейся! | - Stop laughing. |
- Ладно, только не смейся. | - OK, but don't laugh. |
- Не смейся надо мной. | - Don't laugh at me. |
"Не смейтесь. | "Don't laugh. |
"Пойте и смейтесь". | Sing and laugh |
- Не смейтесь надо мной! | - Don't laugh at me. |
- Не смейтесь надо мной. | Don't laugh at me. |
- Не смейтесь. | Don't laugh at him. |
"...королевский гонец наблюдал за маленьким человечком, как он танцевал, пел и смеялся. | ...the queen's messenger watched the little man as he danced, sang and laughed. |
"Акама не смеялся много лет. | "Akama hadn't laughed for many years. |
"Но мне кушать нравится пирог в кадье", смеялся кот. | "But l like to eat cake in a tub", laughed the cat. |
"Оу, никто не смеялся на этой шуткой, приятель". | "Oh, no one laughed at that joke, mate. |
"Ты его уже не увидишь больше," смеялся Хасан, когда вернулся. | "You won't be seeing him again," laughed Hassan when he came back. |
* Я играла среди деревьев * * и кормила гостей корой и листьями * * и смеялась, лежа на зеленой постели * | * I played pretend between the trees * * and fed my houseguests bark and leaves * * and laughed in my pretty bed of green * |
- Ладно, да, я смеялась. | - Okay, yeah, I laughed. |
- Она смеялась над твоей картой. | - She laughed at your map. |
- Она смеялась? | - She laughed? |
- Она часто смеялась во время молитвы. | - She's often laughed at prayer. |
Надо мной еще никогда не смеялось 70000 человек. | I've never been laughed at by 70,000 people. |
"Они веселились, танцевали и смеялись, такое это было веселое событие." | "They feasted and danced and laughed, and it was a joyous occasion. |
"Они смеялись, когда я сел за рояль..." | That "they laughed when I sat at the piano " |
* Все смеялись и хлопали * | Everybody laughed and clapped |
- Все это видели, # # И все смеялись и хлопали. # | * And everybody laughed and clapped * |
- Вы смеялись. | - You laughed. |
Нет, возможно, они смеялись бы над иронией. | No, maybe they would laugh at the irony. |
(смеясь) Да. | (laughing) Yes. |
(смеясь): Прекрати! | (laughing): |
(смеясь): | (laughing): |
- Да. Они уходили, смеясь. | They went out of here laughing. |
- Да. Ты сдохнешь смеясь. | You're gonna die laughing. |