Смешивать [Smeshivat'] (to mix) conjugation

Russian
imperfective
58 examples
This verb can also mean the following: confuse, mess up, mess.
This verb's imperfective counterpart: смешать

Conjugation of смешивать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
смешиваю
smeshivaju
I mix
смешиваешь
smeshivaesh'
you mix
смешивает
smeshivaet
he/she mixes
смешиваем
smeshivaem
we mix
смешиваете
smeshivaete
you all mix
смешивают
smeshivajut
they mix
Imperfective Imperative mood
-
смешивай
smeshivaj
mix
-
-
смешивайте
smeshivajte
mix
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
смешивал
smeshival
he mixed
смешивала
smeshivala
she mixed
смешивало
smeshivalo
it mixed
смешивали
smeshivali
they mixed
Conditional
смешивал бы
smešival by
He would mix
смешивала бы
smešivala by
She would mix
смешивало бы
smešivalo by
It would mix
смешивали бы
smešivali by
They would mix
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
смешивающий
smešivajuščij
one who mixes
смешивавший
smešivavšij
one who mixed
смешиваемый
smešivajemyj
one who is mixed
смешивая
smešivaja
mixing
смешивав
smešivav
while mixing

Examples of смешивать

Example in RussianTranslation in English
"Мне придется вернуться в хозяйственный магазин, смешивать краски.""and I'm going to be back in that hardware store, mixing paint. "
"акже он не бо€лс€ смешивать медицину и алхимию, чтобы составл€ть новые снадобь€ и лекарства.He also wasn't afraid to mix medicine with alchemy to concoct new potions and remedies.
- Балин, ты все еще помнишь, как смешивать взрывной огонь?- Balin, can you still mix a blast flame? - Alright.
- Не надо было смешивать их с бухлом.- I shouldn't mix them with booze.
- Умеешь краски смешивать?- Can you mix colors?
- Я не смешиваю работу и удовольствие.I don't mix business with pleasure.
- Я просто смешиваю метафоры, так ведь?I just mixed metaphors, didn't i?
- Я эти понятия не смешиваю.- I-I don't mix the two.
Во-первых, я не смешиваю работу и грязевые ванны, ясно?First of all, I cannot mix work with mudding, okay?
Знаешь, как у меня, когда я смешиваю лекарства от простуды.You know, like me when I mix NyQuil and DayQuil.
Берешь кокаин, смешиваешь с пивом и пьешь. Полный улет, попробуй.You take some minesta, mash it, turn it into powder, mix it with some beer, toss, drink, you'll see, you'll take off !
Более того ты смешиваешь своё колдовство с нашим вуду и даже Верховная не сможет коснуться тебяMore than that, you mix your witch with our voodoo... and even the Supreme won't be able to touch you.
Видишь, так происходит, когда смешиваешь работу с отношениями.See, this is what happens when you mix work with relationships
Затем берёшь и смешиваешь с бензином.Then you cut it, and mix it with gasoline.
И затем ты смешиваешь и великодушно подаешь.And then you mix and serve generously.
Дин: кто смешивает свою кровь и кости в краску?Who mixes their blood and bones into paint?
Докторина обычно смешивает это и это Э?Doctorine usually mixes this and this, doesn't she?
Когда представитель белой расы, избранной расы, смешивает кровь с человеком расы Каина, с африканской кровью или...When a member of the white race, who is of the chosen seed, mixes their blood with the seed of Cain a member of the African race, or...
Который всё смешивает в одну кучу?Who mixes everything up?
Он смешивает его с севен-апом, Глория.He mixes it with 7up, Gloria.
Возможно, время идёт по спирали... По бесконечной последовательности рядов, которые мы смешиваем, как нам вздумается.Perhaps time is a spiral, an infinite succession of series that we mix as we please.
Да, мы смешиваем пять видов табака, сорта из Мадагаскара и 3ападной Индии.It's mixed with five other tobaccos... which come from Madagascar and the West Indies.
И мы не смешиваем это, ага?The two do not mix, okay? It's going to be, like, "Let's make their outfits cuter..."
Мы их смешиваем непосредственно перед гонкой, чтобы топливо не испортилось к старту.We try and mix it just before we race so it doesn't go sour on us before we start.
Мы не смешиваем участковый обход и акушерских пациенток, мы считаем, что это сокращает риск перекрестного заражения.We don't mix our district and midwifery rosters, we find it limits the risk of cross-infection.
Вы слишком примитивно смешиваете земную и небесную любовь.You mix sacred and profane love too casually. Isn't that so?
Вы смешиваете препараты и вводите через капельницу один раз в день.You mix the drugs and drip yourself once a day.
И в Америке вы не смешиваете его с газировкой или сырком всяким?Don't you mix it with cherry pop or Monterey Jack cheese?
И тогда вы смешиваете арахис и патоку, добавляете самые жесткие яблочные огрызки, кладете тесто в форму и выпекаете в духовке в течение двух недель.Then you mix the peanuts with the treacle and throw in the apple cores very hard, put the lot in a shallow tin and bake in a high oven for two weeks.
Так, вы смешиваете два разных значения слова "класс".Okay, you're mixing up two different uses of the word "class."
- ...не смешивают политику и личную жизнь.-Eh? Of not mixing the personal with the political.
- Иногда дилеры смешивают кокаин с другими наркотиками, делают свою смесь.Sometimes dealers mix cocaine with other drugs to create their own signature blend.
А не смешивают их потому, что люди меняются.They don't mix because people change.
Вы оба сдаете сперму, ее смешивают, и оплодотворяют яйцеклетку.You both donate, they mix it up, fertilize the egg.
Его разбавляют, смешивают с отравой, И не легально сбывают растущему криминалитету для которых убийство это метод бизнесаIt is watered down, mixed with poisons, and sold illicitly by a growing class of criminals for whom murder is a means of doing business.
- Не смешивай метафоры.- Don't mix your metaphors.
И не смешивай работу и любовь.- Or mix work with love.
Итак, пожалуйста,не смешивай цветные вещи с белыми.So, please, do not mix the colors and the whites.
Набор "Бери и смешивай".Pick 'n' mix selection box.
Не смешивай их, Джексон, понятно?Don't mix them up, Jackson, all right?
Джейн, никогда не смешивайте угрызения совести с алкоголем.Self-recrimination and alcohol, Jean, never mix.
Не смешивайте семью и бизнес.Family and business doesn't mix.
Хорошо. Пей, доколе вы неаккуратны, и смешивайте ваши ставкиDrink till you're sloppy, and mix your bets.
А ты знал, что папа смешивал мартини самому Уинстону Черчиллю?Did you know Dad mixed a martini for Winston Churchill?
Значит он смешивал и перезамешивал гипс.So he mixed and remixed the plaster.
Он смешивал свое увлечение с вопросами расы и религии.He mixed race and religion into his hobby.
Опиум, иногда смешивал с гашишем.Opium, sometimes mixed with hash.
Потому что он смешивал множество широко известных высказываний.Because he's mixed up a lot of really well-known sayings.
Вы были вместе с мамой, когда она смешивала зелье.You were with my mother when she mixed the first batch.
Его жена смешивала лекарства.His wife mixed the meds.
И даже когда Сэнди вынюхивала больше, чем смешивала, я видел что это очень хороший бизнес.Even with Sandy snorting more than she mixed, I saw this was a good business.
По пинте на картину, смешивала с фиксажем.A pint per painting mixed with various fixers.
В армии моего отца звания никогда не смешивали, и я всегда смотрела на вещи именно так.In my father's army, the ranks never mixed, and that's how I always looked at things.
Это наркотик, который они, похоже, смешивали с ЛСД или чем-то еще.It's a date-rape drug that they probably mixed with LSD or something. LSD?
Два человека, смешивая свои гены, перетасовывают карты и создают другого человека, который тем лучше противостоит вирусам, чем больше он или она непохож на своих родителей.Two individuals, by mixing their genes, shuffle the cards and create an individual who resists viruses better. The more disimilar he or she is.
Этот парень давно сливается, вероятно, смешивая выпивку и таблетки.This guy had been circling the drain for a while, probably mixing booze and pills.
Этот парень уже катился вниз, вероятно смешивая таблетки с алкоголем.This guy had been circling the drain for a while, probably mixing booze and pills.
Я рискую, смешивая ткани. Это будет чудное ассиметричное платье для вечеринок.But I'm taking a risk by mixing these, you know, and doing kind of this weird, asymmetrical dress, party dress.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mix':

None found.
Learning Russian?