Рыдать [Ridat'] (to sob) conjugation

Russian
imperfective
28 examples
This verb can also mean the following: blubber, weep.
This verb's imperfective counterpart:

Conjugation of рыдать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
рыдаю
rydaju
I sob
рыдаешь
rydaesh'
you sob
рыдает
rydaet
he/she sobs
рыдаем
rydaem
we sob
рыдаете
rydaete
you all sob
рыдают
rydajut
they sob
Imperfective Imperative mood
-
рыдай
rydaj
sob
-
-
рыдайте
rydajte
sob
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
рыдал
rydal
he sobbed
рыдала
rydala
she sobbed
рыдало
rydalo
it sobbed
рыдали
rydali
they sobbed
Conditional
рыдал бы
rydal by
He would sob
рыдала бы
rydala by
She would sob
рыдало бы
rydalo by
It would sob
рыдали бы
rydali by
They would sob
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
рыдающий
rydajuščij
one who sobs
рыдавший
rydavšij
one who sobbed
рыдая
rydaja
sobbing
рыдав
rydav
while sobbing

Examples of рыдать

Example in RussianTranslation in English
- (продолжает рыдать) - (ухмылка)- [continues sobbing] - [chuckles]
[ продолжает рыдать ](sobbing continues)
А я очнулась после семилетней комы и обнаружила, что мой жених перестал навещать меня через полгода после нападения. так избавьте меня от ваших рыдать историй и внимательно слушайте.I just woke up from a seven-year coma and found out my finance stopping visiting after six months, so spare me your sob stories and listen carefully.
В общем Келли начала рыдать через пять минут после начала и не останавливалась.So Kelly started sobbing five minutes into the movie and wouldn't stop.
В поезде я начала рыдать вслух.On the train, I began sobbing out loud.
А потом внезапно я рыдаю чего я обычно не делаю.And then suddenly I'm sobbing, which I never do.
Мы ходим на 20 свадеб в год, и на каждой я рыдаю как сумасшедшая.We go to 20 weddings a year, and I sob like a lunatic at every one.
Я неудержимо рыдаюI sob uncontrollably.
Я рыдаю, сидя на полу гардеробной, и пью шардоне из кружки-непроливайки. Так что не все в порядке.I'm sobbing on the floor of my closet, drinking Chardonnay in a sippy cup so I guess not.
-Почему нет? Когда мсье Гюго, убежденный роялист, рыдает над страданиями рабочих, мне хочется кричать, что он сумасшедший.When Hugo sobs over the worker's plight, I say:
[ Венера рыдает ](Venus sobs)
[ Джемма рыдает ](Gemma sobs)
[ Тара рыдает ](Tara sobs)
[ она рыдает ](She sobs)
И среди них оказывается один тип, который настолько шокирован, что хохочет в истерике, а пламя подбирается всё ближе, и все, типа, рыдают и обнимают друг друга, но этот хохот - вот что ужасает больше всего.And there's this one guy, he's so in shock, he's laughing maniacally, and the flames are closing in, and everyone's, like, sobbing and holding each other, but it's the laughter that's the most disturbing thing of all.
Я вижу как они рыдают в своих комнатах, обняв друг друга.- I see them sobbing in their rooms, holding each other.
Я пригрозил ему, а он расплакался, рыдал, как девчонка.I threatened him and he cried and sobbed like a girl.
Я рыдал весь третий акт.I sobbed through the entire third act.
- А потом так рыдала.- and she just sobbed.
Ѕри 5 минут тихо рыдала в уборной, но ее муж никогда не узнал, потому что когда Ѕри наконец-то по€вилась... она была совершенством.Bree sobbed quietly in the restroom for five minutes, but he husband never knew, because when Bree finally emerged... she was perfect.
Вы знаете, я рассказывал о судьбе Франсуа Вийона. Людочка почти рыдала.I told her about Francois Villon - she nearly sobbed for pity.
Кумико прижалась к нам и рыдала.Kumiko snuggled up to us and sobbed.
Поначалу она только безудержно рыдала.At first, she just sobbed uncontrollably.
"И ангелы рассердились и сбросили меня прямо в заросли вереска на Грозовом перевале, где я проснулась, рыдая от радости."And the angels were so angry that they flung me out, "into the middle of the heath, on top of Wuthering Heights, "where I awoke sobbing for joy.
- [рыдая]- [sobbing]
А вы пойдёте домой, рыдая от горя.And you'll go home sobbing in misery. Won't you mind?
Лежала на полу в ванной, рыдая что есть мочи.I was lying on the floor of the tub sobbing.
Ну то есть, я... блевала, а она стояла рядом на коленях в ванной на полу, рыдая!I mean, I'd be... puking and she'd be kneeling next to me on the bathroom floor, sobbing.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ведать
know
видать
see
выдать
give out
гадать
tell fortunes
жадать
thirst
задать
set
издать
publish
кидать
throw
обдать
pour over
отдать
give back
падать
fall
подать
give
резать
cut up
решать
solve
рожать
give birth

Similar but longer

зарыдать
begin to sobblubber

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sob':

None found.
Learning Russian?