Растаять [Rastayat'] (to melt) conjugation

Russian
perfective
37 examples
This verb can also mean the following: dwindle, thaw, wane.
This verb's imperfective counterpart: таять

Conjugation of растаять

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
растаю
rastaju
I will melt
растаешь
rastaesh'
you will melt
растает
rastaet
he/she will melt
растаем
rastaem
we will melt
растаете
rastaete
you all will melt
растают
rastajut
they will melt
Perfective Imperative mood
-
растай
rastaj
melt
-
-
растайте
rastajte
melt
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
растаял
rastajal
he melted
растаяла
rastajala
she melted
растаяло
rastajalo
it melted
растаяли
rastajali
they melted
Conditional
растаял бы
rastajal by
He would melt
растаяла бы
rastajala by
She would melt
растаяло бы
rastajalo by
It would melt
растаяли бы
rastajali by
They would melt
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
растаявший
rastajavšij
one who melted
растаяв
rastajav
while melting

Examples of растаять

Example in RussianTranslation in English
"что значит умереть, как не встать нагим на ветру и растаять на солнце". Выбранная нами жизнь не может закончится по-другому."what is it to die but to stand naked in the wind and to melt into the sun." Life we chose only ends one way.
-Я хоть не сахарная но могу и растаять..I'm not sugar but I'll melt.
А если подберёшься слишком близко к солнцу... твои мечты могут растаять.And when you get too close to the sun... your dreams may melt away.
А ты значит, боишься растаять.Well, you're not going to melt away.
Дай ему растаять у тебя во рту.Just let the flavor melt in your mouth.
*** Его плоть растает и исчезнет. ***Sukar's flesh will melt away.
Когда появиться солнце, растает снег... [по-японски снег - юки]When the sun comes out, the snow will melt...
Не трать слова, Коричневый Сахарок, просто позволь Сэнди тебя обнять и вся боль растает как масло.Don't waste your breath, Brown Sugar, you just let Sandy hold you tight, and all the pain will melt away like butter.
Офицер Сзето, мороженое растает.Officer Szeto. The sorbet will melt.
Скорее проклятая Стена растает, чем Амбер пойдет позади Гловера.The bloody Wall will melt before an Umber marches behind a Glover.
Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают.Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt.
Дермот, смотри не растайHello, Dermot, son! Jeez, you must be melting in there!
- Лед растаял?It melted?
- Нет никакого снега - он весь растаял.There isn't any snow - Snow's all melted-
- Ночью, когда снег растаял, растаял ли пруд?When the snow melted last night, did the pond?
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
Был заморожен и растаял.Uh, it froze and melted.
Главное что улика растаяла.The point is, the evidence melted.
Затем его 5-цветная ручка покатилась в пламя на его столе и полностью растаяла.Then his 5-color pen rolls into the flames on his desk and totally melted.
И забудь про игру "угадай конфету, которая растаяла в подгузнике".And forget about the "guess the melted candy bar in the diaper" game.
И я не собираюсь играть в "Угадай какая конфетка растаяла в подгузнике"And I am not playing "guess which candy bar melted in the diaper"
Отлично, но она все равно растаяла.Great, still melted.
Боюсь, мороженое уже давно растаяло, но я могу сделать еще, если захочешь.I'm afraid the ice cream's long melted now, but I can make you more if you'd like.
Всё растаяло.It's melted
Да и мороженое тоже растаяло.Ice cream's melted, too.
Дома, пытался доесть все мороженое, пока оно не растаяло.- Home, trying to eat all the ice cream before it melted.
Когда бомба взорвалась, энергетическое ядро растаяло, и, ну, в общем, нас охватило радиационной взрывной волной.When the bomb exploded, the power core melted down, and, well, we were caught in the radiation blast wave.
В этом представлень Актерами, сказал я, были духи. И в воздухе прозрачном, Свершив свой труд, растаяли они -These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air;
Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, под натиском внезапной ярости, смелости.Everything that had been bottled up inside me... fear, the frustration, the uncertainty just melted away, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage.
И в воздухе растаяли бесследно.And what seemed corporal melted, as breath into the wind.
Из-за этого растаяли ледники, и уровень океана начал подниматься.As a result, the glaciers melted, and the waters began to cover the land.
Интересно, вы осознавали, что конец близок или это был счастливый исход... когда растаяли ваше эго и суждения?Did you realise that the end was nigh, I wonder? Or was it a blissful event as your ego and judgement melted away?
Глядя на Вас, растаял бы граф.The sight of you would melt an earl!
От такого тела физиономия растаяла бы даже у нациста.This is a body that would melt a Nazi's face.
Кожаная луза впитала не только растаявший лёд, но и слюну нашего убийцы.Leather pocket absorbed not only the melted ice but our killer's saliva.
Это был растаявший энергетический батончик. Она у нас за умного.It was a melted power bar.
Это создаёт нежное ощущение, вот почему растаявший сыр такой...It creates this low-friction mouth feel, which is why melted cheese is so...

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

рассеять
dissipate

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'melt':

None found.
Learning Russian?