Расстаться [Rasstat'sya] (to part) conjugation

Russian
perfective
20 examples
This verb can also mean the following: separate, leave, give, break up, break, give up.
This verb's imperfective counterpart: расставаться

Conjugation of расстаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
расстанусь
rasstanus'
I will part
расстанешься
rasstanesh'sja
you will part
расстанется
rasstanetsja
he/she will part
расстанемся
rasstanemsja
we will part
расстанетесь
rasstanetes'
you all will part
расстанутся
rasstanutsja
they will part
Perfective Imperative mood
-
расстанься
rasstan'sja
part
-
-
расстаньтесь
rasstan'tes'
part
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
расстался
rasstalsja
he parted
рассталась
rasstalas'
she parted
рассталось
rasstalos'
it parted
расстались
rasstalis'
they parted
Conditional
расстался бы
rasstalsja by
He would part
рассталась бы
rasstalasʹ by
She would part
рассталось бы
rasstalosʹ by
It would part
расстались бы
rasstalisʹ by
They would part
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
расставшийся
rasstavšijsja
one who parted
расставшись
rasstavšisʹ
while parting

Examples of расстаться

Example in RussianTranslation in English
*Да, нам лучше расстаться*** Yeah, it's best for us to part **
*Но все же, мы не должны были расстаться.*FINN and BLAINE: ♪ It's such a shame for us to part ♪
*Пришло время расстаться*** It's time for us to part **
- . Это сила любви . - нам с тобой расстаться.- that we should part.
И расстанемся друзьями.We will part as friends.
Мистер Риз, пожалуйста расстанься с Леоном как можно быстрее.Mr. Reese, please part ways with Leon as quickly as possible.
- Ну конечно, расстаньтесь друзьями!- Come on. Let's part as friends
Вот и расстаньтесь с худшей половиной, чтоб лучшею потом тем чище жить.O, throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
- Он недавно расстался с девушкой, но в остальном держался бодро.He recently parted ways with a lover. But other than that, he seemed in fair spirits.
Жизнь отвергла меня и я расстался с тобой, пренебрег нашим родством.Life has rejected me, and I parted with you, scorning our kinship.
Не будь он для меня слишком узок, я, конечно, не расстался бы с ним.If it hadn't been getting a bit small for me, I shouldn't have parted with it.
Он бы никогда не расстался со своими доспехами, даже на секундуHe would never have parted from his armor, even for a second
Я расстался со своими деньгами, так что полагаю, я дурак.I have been parted from my money, so I suppose I am a fool.
Я недавно рассталась с отвратительной прислугой.I recently parted ways with a very nasty employee.
*С того дня, как мы расстались.*♪ Ooh, since the day we parted
Вечность прошла с тех пор, как мы расстались.Eternity has passed since we parted.
Вы и ваши любимые союзники расстались.You and your beloved allies have parted ways.
Вы с Вивиан уже расстались на сегодня?You parted with Vivian already?
Главным образом, за тем, что мы плохо расстались.I mainly want to see him because we parted badly.
Один раз я уже совершил ошибку, расставшись с Вами.Once I made an unforgivable mistake in parting from you.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'part':

None found.
Learning Russian?