Если только я не смогу найти какой-нибудь изменяющий реальность ориентир, соединённый с девайсом, искривляющим пространство, вместе с... Чтобы нам не пришлось расплавлять мозг Кассандры математическими уравнениями нужно что-то вроде магического программного обеспечения. | Unless I could find some sort of reality-altering guide linked to a dimensional-shifting device along with... so we don't melt Cassandra's brain doing mathematical equations... some kind of software that interfaces with magic. |
на Земле гейзеры функционируют из-за высоких температур ядра, способных расплавлять камни и приводить к извержениям вулканов. | On Earth, the geysers are driven by the intense temperatures inside the planet, hot enough to melt rock and power volcanoes. |
Я всё расплавляю. | I'm literally a catastrophic meltdown. |
Они делают туман, который расплавляет людей. | So, they make fog that melts people. |
Ты даже не слышишь свой собственный крик, в то время как жар от ударной волны расплавляет твою кожу и осколки вонзаются тебе в тело! | And you can't even hear yourself scream as the heat from the blow-back melts your skin and the shrapnel tears through your body! |
Все эти машины, мы расплавляем их. Делаем из них оружие, пушки, патроны. | All these cars, we melt them down, make weapons, guns, shells. |
Они вытаскивают вампиров на солнце, расплавляя их как зефир. | They're strapping vampires in the sun, melting 'em like marshmallows. |
Раскаленный камень из недр земли выходит на поверхность, на своем пути расплавляя слои льда. | Superheated rock from the Earth's core, is surging to the crust, melting ice, built up over thousands of years! |
Я слышал о заключенном, семья которого передавала ему наркотики, расплавляя их и используя смесь для нанесения картинок в книге-раскраске. | I heard about this inmate whose family smuggled him drugs by melting them and using the mixture to paint a picture in a coloring book. |