- Мистер Рид, никто не может проклясть меня так, как проклинаю себя я. | Mr Reid, no man curses me stronger... |
А меня за это могут проклясть? | 0h, may I be cursed for it! |
В смысле, мы можем проклясть его снова. | I mean, we can curse him again. |
Если твой очаг замерз и лютует мороз, то проклясть готов ты ветер, нужду и судьбу, если в сапогах дыра, и не ел ты вчера, и не греет ну никак пальтецо голытьбу, к проповеднику бежишь, сытый он, а ты дрожишь; | "When you haven't any coal in the stove And you freeze in the winter "And you curse to the wind At your fate. "When you haven't any shoes On your feet |
Ещё одна дьяволица пришла сюда, чтобы проклясть нас! | Yet another devil come to curse us! |
"Я благословлю благословляющих тебя, и злословящих тебя прокляну". | "I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse." |
Кто бы ни убил моих сыновей, я его прокляну. | Whoever killed my sons, I will curse them. |
Не то, я тебя прокляну. | If not, I will curse. |
♪ Вы проклянёте тот день когда не сделали то | ♪ You will curse the day you did not do |
Боги проклянут нас за это. | The gods will curse us for this. |
Если вы не остановитесь - наши матери, отцы и дети проклянут нас. | Our fathers, children and wifes will curse us if we don't stop now. |
Бог прокляни электрическую компанию! | May God curse the electric company! |
Их прокляни, домой верни! | They are a curse They should disperse |
Хоть прокляни ты нас. | Or at least curse us. |
Вы ж памяти моей, молю вас я, не прокляните, и всё страданье этих дней ему перескажите: | But when I'm dead... don't let him curse my memory. |
"Аллах проклял неверных и обрек их на пылающий ад!" | "Allah has cursed the unbelievers and proposed for them a blazing hell!" |
Брата проклял – и сгинул, оставив нас в слезах. | ♪ And it cursed my brother ♪ ♪ leaving us in tears ♪ |
В Библии ясно говорится, что Бог проклял Чама и весь его род и, поработил их. | The Bible states clearly that God cursed Cham and his line and enslaved them. |
Возможно, кто-то вас проклял. | Perhaps someone has cursed you. |
"Но мстительная ведьма прокляла своих палачей, которых было семь, умереть ужасной и страшной смертью, и восстать из могил став живыми мертвецами!" | "But the vengeful witch cursed her accusers, seven of them in all, to die a horrible and gruesome death, and rise from their graves as the living dead!" |
- Если бы хотел помочь, то рассказал бы мне, что Зелена прокляла твои губы. | - If you really wanted to help, you would have told me when Zelena cursed your lips. |
- Она нас прокляла? | She cursed us? |
- Она прокляла нас, мужик. | - She cursed us, man. |
Ведь ты прокляла род убийцы моего брата. | Because you cursed the line of whoever killed my brother. |
Великое Забвение прокляло нас! | We've been cursed by The Great Oblivion! |
- Так что эти ублюдки Ли прокляли ее. | So those Lee bastards cursed her. |
Боги прокляли греков. | The gods have cursed the Greeks. |
Боги прокляли его не за убийство и не за то, что он испек принца в пироге | It wasn't for murder the gods cursed the Rat Cook or for serving the king's son in a pie. |
Ведьмы - те, кто прокляли вашу стаю. | The witches are the ones that cursed your pack. |
Всё их королевство прокляли и вернули в Сторибрук. | Their entire kingdom has been cursed, ripped back to Storybrooke. |
Значит, на случай снятия первого проклятия, проклявший его принял меры защиты. | So in case the first curse was broken, a fail-safe was built in by the person who cursed him. |
"Человечество - единственный вирус, проклятый на жизнь с ужасающим знанием о хрупкости своего носителя". | "Humankind is the only virus cursed to live with the horrifying knowledge of its host's fragile mortality." |
- Тот проклятый ваш железный воин. | -That accursed iron warrior of yours. |
А я считаю, Джеральд Пинчен не имеет права продавать этот проклятый дом тому, кто о нем ничего не знает! | I say, that Gerald Pyncheon has no right to sell that accursed house .. To an unsuspecting stranger. |
В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари. | An accursed land... terrorized by all sorts of nightmarish creatures. |
Вам будет намного лучше, когда мы покинем проклятый остров. | You'll feel a lot better after we leave this accursed island. |