- Хватит ноги или притащить целую корову? | Just a leg? Or shall I bring the whole cow? |
А что именно они хотят притащить сюда? | What are they intending to bring in? |
Ага, отлично. Я тогда прикажу Игорю притащить крестьянина в мой замок. | Yeah, great, I'll just have Igor bring a villager up to my castle. |
Безумие какое-то, притащить нас в чужую страну чтобы ограбить местного авторитета... | That sounds crazy. You bring us to a whole other country so we can rob the dude who runs it? |
Будьте осторожны, отец, не верьте ему, он может притащить какое-нибудь безумство. | Be careful, father, don't trust him, he could be bringing something possessed. |
Освободите меня тогда от кардинальской мантии, дайте мне папскую армию, и я притащу вам Катарину Сфорца в кандалах! | Release me from my cardinal's robes, give me the papal army, and I will bring you Catherina Sforza in chains! |
Кев притащит дешевого бухла. | Kev will bring cheap booze. |
А ты найди девчонку и притащи ко мне. | You get the girl, bring her to me. |
Ага, Номер 5, смотайся на рынок и притащи сюда двухсоткилограммовую свинью. | Oh, yeah, Number Five, let's just mosey on down to the hog district and bring home a 400 - pound sow. |
И притащи сюда тележку. | And bring the pud trolley over. |
Иди и притащи его сюда. | Go and bring him back. |
Кстати, о конфетах, я тут задержусь, красапета, так что притащи мне стакан Гленгуль Блэк, и пакет желатиновых мишек. | Speaking of candy, I'm gonna be here a while, gorgeous, so bring me a fifth of Glengoolie Black and a bag of gummi bears. |
" мен€ есть €щиков 20 пива, а брат "офера притащил водки, джина, виски, бурбона... ѕодожди, а виски и бурбон это одно и то же? | I got like 20 cases of beer, and Topher's brother brought over vodka, gin, whiskey, bourbon... Wait, are whiskey and bourbon the same thing? |
"Меня притащил сюда африканский Колдун" | "The African Sorcerer brought me hither" |
"одинока, но справляюсь с этим". Возможно, он ее сюда только поэтому и притащил. | Glenn says that she's changed her Facebook status to "single and up for it", which I believe is actually why Glenn brought her here in the first place. |
- А кто притащил меня к океану? | Who brought me to the ocean? |
- А ты все притащил к нашему порогу. | - Now you brought this to our door. |
- Всё честно, ты притащила домой медведя с улицы. | - It so is fair. You've literally just brought home a random bear. |
- Да, это словно тот кошмар, что мне снился, где ты притащила подростков с колокольчиками. | - Yeah, this is just like a nightmare I had where you brought over teenagers with bells. |
- Да, я также притащила лидера народа шауни. | - Yes, and I also brought Tecumseh. - Mmm... |
- Да. - И притащила ее домой. | - And you brought it home. |
- Ты их притащила сюда? | You brought them? (Rapid, overlapping chatter) |
Пугало притащило нас сюда. | The scarecrow brought us down here. |
Существо которое напало на нас, притащило нас сюда, и похоже оно охраняет свою территорию, так, что приближайтесь предельно осторожно. | The creature that attacked us, it brought us here, and it appears to be guarding its territory, so approach with extreme caution. |
- Многовато вы вещей притащили. | - Oh my God, you brought a lot of baggage. |
- Нет, с тех пор, как мы его притащили. | - Not since we brought him in. |
- Я не знаю зачем вы притащили это. | I don't know why you've brought that. |
Ближе к делу, инспектор... Мы оба знаем, ради чего вы притащили меня сюда. | Let's cut to the chase, Inspector... we both know you've only brought me here for one thing. |
Боже, зачем мы его сюда притащили? | Oh, God, we should never have brought him here. |
- Ну а что ТЫ имела в виду, притащив их к Даррену? | Well, what were you trying to say by bringing them up to darren's apartment? |
А ты говорила, что я спятил, притащив К-9 в школу. | And you called me insane for bringing K9 to school. |
Зачем я тратил деньги, притащив тебя сюда, если ты не можешь выполнить свою работу? | Why'd I go to the considerable expense of bringing you here if you can't do your job? |
И я думаю, что ты очень умно поступила, притащив своего безработного дружка ко мне в студию чтобы он мне объяснил, как надо снимать рекламу. | You're smart bringing your unemployed boyfriend onto my set to tell me how to film. Really helps your career. |