Прикоснуться [Prikosnut'sya] (to touch) conjugation

Russian
perfective
40 examples
This verb's imperfective counterpart: прикасаться

Conjugation of прикоснуться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
прикоснусь
prikosnus'
I will touch
прикоснёшься
prikosnesh'sja
you will touch
прикоснётся
prikosnetsja
he/she will touch
прикоснёмся
prikosnemsja
we will touch
прикоснётесь
prikosnetes'
you all will touch
прикоснутся
prikosnutsja
they will touch
Perfective Imperative mood
-
прикоснись
prikosnis'
touch
-
-
прикоснитесь
prikosnites'
touch
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
прикоснулся
prikosnulsja
he touched
прикоснулась
prikosnulas'
she touched
прикоснулось
prikosnulos'
it touched
прикоснулись
prikosnulis'
they touched
Conditional
прикоснулся бы
prikosnulsja by
He would touch
прикоснулась бы
prikosnulasʹ by
She would touch
прикоснулось бы
prikosnulosʹ by
It would touch
прикоснулись бы
prikosnulisʹ by
They would touch
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
прикоснувшийся
prikosnuvšijsja
one who touched
прикоснувшись
prikosnuvšisʹ
while touching

Examples of прикоснуться

Example in RussianTranslation in English
"Если я позволю прикоснуться ко мне, любой станет моим рабом..."If I allow him to touch me, anyone would become my slave...
"Любовь моя, знать, что ты рядом, и не иметь возможности прикоснуться к тебе, говорить с тобой, обнять тебя - невыносимая пытка.My love to know you're close and not dare to touch you, to hold you against me to barely speak to you is a dreadful torture
"Не дождусь в операционной прикоснуться к твоему сердцу, ведь мое ты уже тронула так глубоко"."I can't wait to be in the operating room with you so I can touch your heart, because you've already touched mine so deeply."
"Я смотрю на свои неуклюжие руки, которые не могут прикоснуться к твоей красоте."I look at the awkward hands that cannot touch your beauty.
* Впервые я могу прикоснуться * * к тому, о чем мог только мечтать. *♪ For once I can touch ♪ What my heart used to dream of ♪
Я прикоснусь к каждой части вашего тела.I will touch every part of you and I will put my mouth on you
- Я сказал, никто к нему не прикоснётся.-I said, no one will touch him.
Никто не прикоснётся к нему.No one will touch it.
Они прикоснутся вместе своими сердцами, как одна, чтобы придать силы моменту.They will touch together with their hearts as one to bring strength to the moment.
- Не слушай меня... прикоснись ко мнеDon't listen to me... touch me.
Будь так любезна, прикоснись ко мне.Do you mind, touching me?
Будь эта вилка из настоящего серебра, рука вспыхнула бы, прикоснись я к ней.Had this fork been real silver... my hand would have burst into flames upon its slightest touch.
Возьми лист и легко прикоснись Ничего не случитсяTake this leaf and lightly touch the wire. Nothing is going to happen.
Выбери там точку, прикоснись к ней и опиши мне ее.Pick a spot over there, touch it, and describe it to me.
Ваше высочество, пожалуйста, прикоснитесь здесь.Your Highness, please touch here.
Пожалуйста, прикоснитесь друг к другу!Please touch each other!
Чтобы коснуться моего мяча, прикоснитесь к небу.To touch my ball, first touch the sky.
"И Сэм прикоснулся...""And then, Sam touched".
- Он даже не прикоснулся к тебе.- It never touched you.
- Он ко мне даже не прикоснулся!He never touched me.
- После того как я прикоснулся к осколку.- Since what? - Ever since I touched the Cube sliver.
- Я прикоснулся к ней.- I touched her.
- В тот вечер, когда она пела, она прикоснулась к Господу, так она мне сказала, Заика.She touched God. That's how she put it, Stutters.
- Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение ?When Juliette touched you, did she have a psychic vision?
- Когда я прикоснулась к твоему портрету...- When I touched your image... - I was there.
- Но ты же едва к нему прикоснулась.- You barely touched it.
- Ракель только что прикоснулась ко мне.- Raquel just touched me.
- Вы прикоснулись к нему.- You touched him.
Антенна тебе не поможет, потому что она не работает с момента, когда Джо и Норри прикоснулись к куполу.The yagi's not gonna help you, 'cause it stopped working after Joe and Norrie touched the dome the other day.
Белые Ходоки прикоснулись к ним.They were touched by White Walkers.
Будто к нему и не прикоснулись.Looks like it hasn't been touched.
В одной из них говорили о человеке - от рождения до смерти - мы тоже прикоснулись к камню.And in one of these we talked of man - from childhood to death - we too have touched the stone.
Поверь мне, если бы однажды она прикоснулась бы ко мне, как когда-то касалась тебя,Believe me. if only once... she'd touch me like she would touch you... stroke your head,
Ни один человек прикоснувшийся к библии не умер.Not a single person who touched the bible died.
С растворителем, который действовал как кожный абсорбент для цианида... любой, прикоснувшийся к ответам, был бы обречен.With DMSO acting as a skin absorbent for the cyanide... anybody who touched that answer key was doomed.
- То есть ты узнала, где Ву, прикоснувшись к лианам?- So how do you know where wu is Just by touching some spirit vines?
Вы можете определить это, всего лишь прикоснувшись к нему?You can tell just from touching it? That's impressive.
Если Кас сбежал от нее, прикоснувшись к скрижали, почему он вдруг перестал к ней прикасаться?""if Cass got away from her by touching the tablet, why would he ever stop touching the tablet?"
Значит, мистер Ашер, прикоснувшись к личной вещи вы можете понять, жив этот человек или мёртв.So, Mr. Usher, by touching a personal item, you think that you can tell if someone's alive or dead.
Или читать прошлое и будущее человека, прикоснувшись к нему?Or read a man's past and future by touching him?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'touch':

None found.
Learning Russian?