Соприкоснуться [Soprikosnut'sya] (to touch) conjugation

Russian
perfective
13 examples
This verb's imperfective counterpart: соприкасаться

Conjugation of соприкоснуться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
соприкоснусь
soprikosnus'
I will touch
соприкоснёшься
soprikosnesh'sja
you will touch
соприкоснётся
soprikosnetsja
he/she will touch
соприкоснёмся
soprikosnemsja
we will touch
соприкоснётесь
soprikosnetes'
you all will touch
соприкоснутся
soprikosnutsja
they will touch
Perfective Imperative mood
-
соприкоснись
soprikosnis'
touch
-
-
соприкоснитесь
soprikosnites'
touch
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
соприкоснулся
soprikosnulsja
he touched
соприкоснулась
soprikosnulas'
she touched
соприкоснулось
soprikosnulos'
it touched
соприкоснулись
soprikosnulis'
they touched
Conditional
соприкоснулся бы
soprikosnulsja by
He would touch
соприкоснулась бы
soprikosnulasʹ by
She would touch
соприкоснулось бы
soprikosnulosʹ by
It would touch
соприкоснулись бы
soprikosnulisʹ by
They would touch
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
соприкоснувшийся
soprikosnuvšijsja
one who touched
соприкоснувшись
soprikosnuvšisʹ
while touching

Examples of соприкоснуться

Example in RussianTranslation in English
Все уже было предопределено математической вероятностью и моя работа - отслеживать эти числа, чтобы соединить тех, кому суждено найти друг друга, ...тех, чьим жизням суждено соприкоснуться.It's all been predetermined by mathematical probability, and it's my job to keep track of those numbers, to make the connections for those who need to find each other the ones whose lives need to touch.
Две части времени и пространства, которые никогда не должны были соприкоснуться, сдавлены вместе прямо здесь, в стене твоей спальни.Two parts of space and time that should never have touched, pressed together... .. right here in the wall of your bedroom.
Две части времени и пространства, которые никогда не должны были соприкоснуться.Two parts of space and time that should never have touched.
Две части пространства и времени, которые здесь никогда не должны были соприкоснуться.Two parts of space and time that should never have touched right here.
Две части пространства, которые никогда не должны были соприкоснуться, сдавлены вместе.Two parts of space and time that should never have touched, pressed together.
Там, над облаками, я соприкоснулся с душой отца.Up there above the clouds, I touched my father's soul.
- То есть, ты имеешь в виду, что все с чем соприкоснулась вода теперь бесполезно?So you're telling me That everything the water touched is contaminated?
- В один прекрасный момент наши квадрицепсы соприкоснулись...- One day our quads touched...
А наши жизни станут более ценными, более насыщенными более важными, и просто лучше потому что они соприкоснулись с твоей жизнью.Our lives are more worthwhile, fuller, more important, and simply better, because they have been touched by yours.
Вы, эмм... соприкоснулись?You, uh... touched?
Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference.
И наши груди только что соприкоснулись.And our bosoms just touched.
Фантом превратился в восьмую душу соприкоснувшись с жизнью, рожденной нашей Гайей.A Phantom changed into the eighth spirit at touching a life born from our own Gaia.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'touch':

None found.
Learning Russian?