"Суд также приказал, присудил и постановил... | "It is further ordered, judged and decreed... |
Аятолла постановил, что их производство будет харам - запрещено по религиозным причинам. | The ayatollah has decreed their production to be haraam prohibited on religious grounds. |
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён со всей своей размеренностью. | The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed. |
Верховный Суд США постановил, что церемониальный танец... должен быть расово объединён, со всей своей размеренностью. | The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... to be racially desegregated with all deliberate speed. |
Верховный Суд США постановил, что школы должны быть объединены... несмотря на расу, со всей своей размеренностью. | The U.S. Supreme Court decreed the nation's schools must be racially desegregated... with all deliberate speed. |
Она постановила, что эта омела больше никогда не будет использоваться как оружие и она будет местом для поцелуев для всех, кто прошел под ней. | She decreed that mistletoe would never again be used as a weapon and that she would place a kiss on anyone who passed under it. |
Потому что теперь Отец и Совет постановили что к преступникам надо применять более суровые меры. | Because now Father and the Council have decreed an acceleration in the crackdown on offenders. |
У верен, все вы знаете, что законотворцы штата Миссисипи, а точнее, его законодательная власть, постановили, что в пределах штата нельзя создавать казино на суше. | Gentlemen, I'm sure you're all aware that the Solons of the state of Mississippi, to wit, its legislature, have decreed that no gaming establishment shall be erected within its borders upon dry land, |