Get a Russian Tutor
to communicate
- Нам нужно пообщаться с Сэл Тайлер, не так ли?
~ We need to go and talk to Sal Tyler, don't you think?
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.
- Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there.
- Я думаю, что самое время Бригадиру и мне пообщаться с главным.
Doctor, you don't think... I think that it's high time the Brigadier and I had a talk to the top man.
-Я хочу пообщаться, ты чем-нибудь занят, можно зайти?
I need some company. Are you doing anything? Can I stop by?
А теперь просим простить - нам надо пообщаться с гостями.
Now, if you'll excuse us, we all have some catching up to do. Oh, yeah.
- Джерри Лии, пообщайся с гостями.
- Why don't you mingle with the guests?
Говорю, наведайся в Трамбл и пообщайся с парнем, что раньше был харланским шерифом.
I'm... Saying go down to Tramble and talk to that guy who used to be the Harlan sheriff.
Наведайся в Трамбл и пообщайся с парнем, что раньше был харланским шерифом.
I'm s-saying go down to Tramble and talk to that guy who used to be the Harlan sheriff.
Встряхните своих доносчиков, пообщайтесь с обитателями улиц.
Shake down your narks, talk to the street.
Доклад я пока не получил, но я пообщался с центральным командованием в Афганистане из аппаратной. Не хвастайся, МакГи, это неприлично.
Still working on getting those paper files, but I did have a chat with Central Command in Afghanistan up in MTAC.
Сама она отказывается говорить со СМИ, но ее защитник, адвокат по правам человека, Кливер Грин, таки пообщался с собравшимися журналистами.
She refuses to speak to media herself, but her barrister, human rights advocate Cleaver Greene, did speak to assembled media.
Что ж, я не беседовал непосредственно с ним но пообщался с офицерами, которые арестовали вас.
Well, I didn't speak to the man himself, but I did speak to the officers who arrested you.
Я пообщался с двумя Виз-латами.
I did chat with the two Byz-lats.
Как утречком пообщалась с Броуди Нельсоном?
How did this morning's chat go with Brody Nelson?
Она недостаточно пообщалась с Мишель в Нью-Йорке.
She didn't see as much of Michele in New York as she hoped.
Если бы мы пообщались подольше, мне кажется, что мы бы поняли, что нам нравятся одни и те же вещи.
Well, if we did talk a great deal, I mean, I imagine we'd find we like all the same things.
Жаль, что мы мало пообщались.
And I'm... I'm sorry, I didn't get to speak to you more last night.
Знаешь, я так рад, что мы... Что мы пообщались.
Uh, you know, hey, listen, I'm so happy, uh, that we did this.
Остальные поначалу удивились, но после того, как я обрисовал им проблему, мы довольно продуктивно пообщались, да?
Now, the others were a bit confused at first, but after I posed the problem to them, we had quite a lively discussion, didn't we?
Почему они не хотели, чтобы мы с вами пообщались?
Why did they not want you to talk to us?