- Вы пытаетесь мне польстить, мисс Кастелло? | Are you flattering me, Miss Costello? |
-А ты, конечно... сделаешь все, чтобы польстить этому проходимцу. | -You, of course... would do anything to flatter that fraud. |
Вам должна была польстить эта драка. | And a fight's pretty flattering. |
Все что, тебе нужно, это польстить ему. | All you have to do is flatter him. |
Вы хотите мне польстить? | Very flattering, I don't think! |
Однажды мама сказала мне: если ты хочешь сделать мужчину счастливым, польсти его самолюбию. | My mom once told me that if you ever want to make a man happy flatter his vanity. |
Да, так и есть Он польстил. | Yeah, okay. He flattered me and I fell for it. |
М-р. Патель польстил мне. | I'm flattered by Mr. Patel. |
Потому что он тебе польстил. | Because he flattered you. |
Тебя не было десять месяцев, и вернулся ты, только потому что Рэндел, польстил твоем тщеславию Решил показать всем свою молодую жену. | You left for ten months and only came back because Randall flattered your vanity and so you could show off your new wife. |
- Извините, мне, конечно,... польстило Ваше внимание, но я...совсем... я совсем не такая... | -I'm sorry I lied. I think I was just flattered by your attention but I'm not... I'm not really like that. |
-Большинству женщин это бы польстило. | - Most women would be flattered. |
В каком-то роде это ей даже польстило. | In a way, I think she was weirdly flattered. |
Ему это так польстило, Пол! | He seemed very flattered Paul! |
Знаешь, многим людям бы польстило, Если бы кто-то написал про них книгу. | You know, a lot of people would be flattered that someone chose to write a book based on them. |
Вы невероятно польстили мне, считая, что я способен... | I'm flattered you think I'm capable of... |
Едва ли. Хотя вы мне польстили. | Though I'm flattered you think so. |