Get a Russian Tutor
to creep
А не ползать вокруг ее дома, а потом убегать.
Not to creep outside around her apartment and then run away.
Вы у меня будете в ногах ползать.
Now you've had it you creeps.
Тот, кому зазвездят такой штукой, будет ползать, моля о пощаде.
Brings bad luck to the creep you flatten with it.
У меня есть более важные дела, чем ползать вокруг твоего сгоревшего дома.
I have better things to do with my time than creep around your burnt-out house.
они берут сюда неуверенных и разочарованных мужчин и они назначают их ответственными за группой бессильных женщин и они начинают хищно ползать
They take these insecure, and frustrated men and they put them in charge of a bunch of powerless women and they become these predatory creeps.
А мне всё было любопытно, что ты ползаешь по колледжу.
Yes, I was wondering why you were creeping about in college.
Чем ты занимаешься, ползаешь тут змейкой?
What are you doing, going around like creeping Jesus? Naught.
Все виды кто ползает, все виды кто скачет, и все виды зверей, которые ходят по этой земле.
Everything that creeps, everything that crawls, and every beast that walks upon the ground.
Сколько извращенцев там ползает?
How many creeps are out there?
Чтобы защитить себя от ползает там.
To protect yourself from the creeps out there.
- Тогда, почему Вы ползаете?
- Then what are you creeping about for?
И ползаете, пытаясь убить друг друга. Вообще это весело, только я потянул свою лодышку.
You divide into teams, get dressed up and creep around trying to kill each other.
Я так же могу спросить вас, вас никогда не беспокоило, что вы ползаете вокруг, разрушая человеческие мечты и надежды?
I could just as easily ask you, doesn't it ever bother you to creep around, dashing people's dreams and hopes?
И всякие твари ползают.
It's full of creepies.
Почему по жертве все еще ползают эти мерзкие червяки?
Why are there still creepy-crawlies on our victim?
Тут слишком много тварей которые везде тут ползают.
There are far too many things creeping or crawling around out here.
У меня мурашки ползают от страха, когда это рядом.
It fair gives me the creepy shivers, having it around.
Я потратила годы своей жизни, ползая вот таки образом!
You took years off my life creeping about like that!