- Нет, не говорит. - Ты должен полагаться на себя. | You've got to rely on yourself. |
- Но, можем ли мы полагаться только на надежду? | But can we rely only on hope? |
- Так ей всю жизнь полагаться на рабочую визу? | So she has to rely on her work visa forever? |
- Я не могу полагаться на воспоминания... | - I can't rely on my mem... |
{C:$00FFFF}Но долго ли мы сможем на них полагаться? | We can rely on their greed. Make them carry gold and they'll put up with anything. |
Вообще, по правде говоря, я полагаюсь на это | sokka: actually, in a way, i rely on it. |
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя. | With these hot-headed types in here, I rely on you. |
И я никогда не полагаюсь на единорога и на его подсказки по инвестициям. | I'd never rely on a unicorn for investment tips. |
Иногда я думаю, что слишком сильно на тебя полагаюсь. | You know, sometimes I think I rely on you too much. |
Кажется, я до сих пор полагаюсь на свой инстинкт, и как бы это ни было печально, но это было бы ошибкой для нас обоих. | It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both. |
А я тем временем буду полагаться на свой опыт и квалификацию. | I will rely on my experience and expertise. |
Больше не полагаешься на своего старшего брата, чтобы подбрасывал немного денег, периодически вытаскивал из передряг. | No more having to rely on your big brother for a little throw-around money, the periodic bailout. |
Доверяешь человеку, полагаешься на него, а однажды отвернешься - а тебя поимели. Знакомая ситуация? | Trust a person, rely on a person, then turn around one day and realize you'd been had. |
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя ... | You rely on anyone who's still talking to you. |
Когда ты готовишь, ты полагаешься на свои чувства, а не на вкусовые рецепторы. | You rely on your feelings when you cook, not your taste buds. |
Мне нравится, что ты полагаешься на нас, но... я не думаю, что мы должны продолжать платить за вещи просто, чтобы ты был рядом. | I love that you rely on us, but... I don't think we should keep paying for things just to keep you close. |
А мисс Фишер полагается на вас далеко не только в приготовлении ужина. | And Miss Fisher relies on you for a lot more than her evening meal. |
Будучи неспособным бегать, нотроних полагается на грубую силу. | Unable to run, Nothronychus relies on brute strength. |
Было сделано все возможное, чтобы найти Дюпри, а Кэл полагается на тебя, Риа. | Everything possible was being done to find Dupree and Cal relies on you, Ria. |
В том, что касается нашего сына, Муаддиб полагается на меня. | Muad'dib relies on my judgement where our son is concerned. |
Именно на это и полагается мисс Фишер. | That's what Miss Fisher relies on. |
Верно, так что мы полагаемся на старую добрую полицейскую работу. | Right, so we rely on good old-fashioned police work. |
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться. | (Gossip girl) that's when we rely on the ones we love To pull us back... And give us something to hold on to. |
Вы знаете, как мы полагаемся на Берналиумовые пруты. | We rely on those bernalium rods. |
Как врачи, как ученые мы полагаемся на книги и определения. | " As surgeons, as scientists, we're taught to learn from and rely on books, on definitions, on definitives. |
Мы благотворительная организация, поэтому полагаемся на пожертвования и великодушие посетителей. | We're a charity, so we rely on the goodwill and generosity of our supporters. |
- С тех пор вы полагаетесь на память. | - Since then, you rely on your memory. |
Вы не полагаетесь на Бога... | - You don't rely on god... |
Вы полагаетесь на каждого, кто ещё с вами разговаривает. | You rely on anyone who's still talking to you. |
Вы полагаетесь на любого, кто еще общается с вами. | You rely on anyone who's still talking to you. |
Вы полагаетесь на тех, кто все ещё с вами общается. | You rely on anyone who's still talking to you. |
Всё это - признаки развитого интеллекта. Также, осьминоги полагаются на своё острое зрение. | 'All these skills are signs of great intelligence, 'but they also rely on an acute sense of vision.' |
Дети полагаются на тебя, чтобы приобщиться к культуре, а ты со своей навязчивой идеей победы и соревнований, способствовал небезопасной обстановке. | The children rely on you to create the culture. And you, with your obsession with winning And-and competition, has fostered |
К счастью люди которых я представляю полностью полагаются на меня, потому что они знают, что я не такой как они. | Well, fortunately, the people I represent rely on me precisely because they know I'm not like |
К тому же, он не похож на тех парней, которые полагаются на детёнышей животных, чтобы почувствовать радость. | - No. Although he does seem like the kind of guy that doesn't rely on baby animals |
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания. | Like magicians, pickpockets rely on misdirection. |
Не полагайся на свое зрение. | Don't rely on your sights. |
Никогда не полагайся на армию в области гигиены. | Never rely on the military for personal needs. |
Энн, не полагайся на моё здравомыслие. | Ann, don't rely on my sanity. |
Я не знаю... Давайте просто скажем, что это для нашего будущего полагайся на свою собственную волю. | I don't know... let's just say that both of our futures rely on your own will. |
- Не полагайтесь на это. | - Don't rely on it. |
Здесь нет меритократии, так что не полагайтесь на добросовестность, удачу или благотворительность. | It's not a meritocracy, so do not rely on fairness or luck or charity. |
Все эти годы отец полагался на него, принимая его советы. | Dad's relied on Andre all these years, taking his advice. |
Все эти годы отец полагался на него. | Dad's relied on Andre all these years. |
Всегда полагался на доброту незнакомых. | I've always relied on the kindness of strangers. |
Знали, что дневник будет у него, что он на него полагался. | Knew he'd need his journal, how much he relied on it. |
Никогда ни на кого не полагался в защите. | Never relied on anyone for protection before. |
Наша семья слишком долго полагалась на секреты. | Our family has relied on secrets and lies for way too long. |
Так как Япония полагалась на импортированную пищу, цены подскочили до небес. | Because Japan relied on imported foods, the prices went sky high. |
Что вы, что вы, мисс Жаксон, милая моя, дорогая, я полагалась на вашу доброту. | You are what you Miss Jackson , my dear , my dear, I relied on your kindness . |
Я всегда полагалась на Джеймса в таких вещах. | I always relied on James for that. |
Я всегда полагалась на твою силу, чтобы пройти через трудные времена. | I've always relied on your strength to get me through tough times. |
Есть всего лишь череда массовых убийств и обычных головорезов, которые полагались на меня ради заботы и еды. | There's just a succession of mass murderers and common thugs Who relied on me for care and feeding. |
Жители города на тебя полагались, а ты их бросил! Ты бросил нас на растерзание ему. | The people of the city relied on you, and you deserted them. |
Мы полагались друг на друга на протяжении 23 лет, мы вместе вырастили двоих прекрасных детей, вместе прошли нелегкий путь предвыборной кампании. | We've relied on one another for 23 years, we've raised two beautiful children together, endured the campaign trails together. |
Мы полагались на него во всем. | We relied on it for everything. |
В этом мире не уйдёшь далеко, полагаясь на других. | You don't get far in this world by relying on others. |
Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников. | For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system. |
Мы с ней выжили, полагаясь одно на один. | We've survived by relying on each other. |
Я думаю, это должно послужить уроком, полагаясь на эти сны, надо понимать, что это не более чем просто сны. | I think that there is a lesson here in relying on these dreams as anything other than dreams. |
Я оставался в живых, не полагаясь на других. | L've stayed alive by not relying on anybody. |