Полагаться [Polagat'sya] (to rely on) conjugation

Russian
imperfective
61 examples
This verb can also mean the following: be proper, pin hopes, bank, be expected, be in order, be due to, be.
This verb's imperfective counterpart: положиться

Conjugation of полагаться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
полагаюсь
polagajus'
I rely on
полагаешься
polagaesh'sja
you rely on
полагается
polagaetsja
he/she relies on
полагаемся
polagaemsja
we rely on
полагаетесь
polagaetes'
you all rely on
полагаются
polagajutsja
they rely on
Imperfective Imperative mood
-
полагайся
polagajsja
rely on
-
-
полагайтесь
polagajtes'
rely on
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
полагался
polagalsja
he did on
полагалась
polagalas'
she did on
полагалось
polagalos'
it did on
полагались
polagalis'
they did on
Conditional
полагался бы
polagalsja by
He would rely on
полагалась бы
polagalasʹ by
She would rely on
полагалось бы
polagalosʹ by
It would rely on
полагались бы
polagalisʹ by
They would rely on
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
полагающийся
polagajuščijsja
one who relies on
полагавшийся
polagavšijsja
one who relied on
полагаясь
polagajasʹ
relying on
полагавшись
polagavšisʹ
while relying on

Examples of полагаться

Example in RussianTranslation in English
- Нет, не говорит. - Ты должен полагаться на себя.You've got to rely on yourself.
- Но, можем ли мы полагаться только на надежду?But can we rely only on hope?
- Так ей всю жизнь полагаться на рабочую визу?So she has to rely on her work visa forever?
- Я не могу полагаться на воспоминания...- I can't rely on my mem...
{C:$00FFFF}Но долго ли мы сможем на них полагаться?We can rely on their greed. Make them carry gold and they'll put up with anything.
Вообще, по правде говоря, я полагаюсь на этоsokka: actually, in a way, i rely on it.
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя.With these hot-headed types in here, I rely on you.
И я никогда не полагаюсь на единорога и на его подсказки по инвестициям.I'd never rely on a unicorn for investment tips.
Иногда я думаю, что слишком сильно на тебя полагаюсь.You know, sometimes I think I rely on you too much.
Кажется, я до сих пор полагаюсь на свой инстинкт, и как бы это ни было печально, но это было бы ошибкой для нас обоих.It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both.
А я тем временем буду полагаться на свой опыт и квалификацию.I will rely on my experience and expertise.
Больше не полагаешься на своего старшего брата, чтобы подбрасывал немного денег, периодически вытаскивал из передряг.No more having to rely on your big brother for a little throw-around money, the periodic bailout.
Доверяешь человеку, полагаешься на него, а однажды отвернешься - а тебя поимели. Знакомая ситуация?Trust a person, rely on a person, then turn around one day and realize you'd been had.
И полагаешься на тех, кто все еще не отвернулся от тебя ...You rely on anyone who's still talking to you.
Когда ты готовишь, ты полагаешься на свои чувства, а не на вкусовые рецепторы.You rely on your feelings when you cook, not your taste buds.
Мне нравится, что ты полагаешься на нас, но... я не думаю, что мы должны продолжать платить за вещи просто, чтобы ты был рядом.I love that you rely on us, but... I don't think we should keep paying for things just to keep you close.
А мисс Фишер полагается на вас далеко не только в приготовлении ужина.And Miss Fisher relies on you for a lot more than her evening meal.
Будучи неспособным бегать, нотроних полагается на грубую силу.Unable to run, Nothronychus relies on brute strength.
Было сделано все возможное, чтобы найти Дюпри, а Кэл полагается на тебя, Риа.Everything possible was being done to find Dupree and Cal relies on you, Ria.
В том, что касается нашего сына, Муаддиб полагается на меня.Muad'dib relies on my judgement where our son is concerned.
Именно на это и полагается мисс Фишер.That's what Miss Fisher relies on.
Верно, так что мы полагаемся на старую добрую полицейскую работу.Right, so we rely on good old-fashioned police work.
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться.(Gossip girl) that's when we rely on the ones we love To pull us back... And give us something to hold on to.
Вы знаете, как мы полагаемся на Берналиумовые пруты.We rely on those bernalium rods.
Как врачи, как ученые мы полагаемся на книги и определения." As surgeons, as scientists, we're taught to learn from and rely on books, on definitions, on definitives.
Мы благотворительная организация, поэтому полагаемся на пожертвования и великодушие посетителей.We're a charity, so we rely on the goodwill and generosity of our supporters.
- С тех пор вы полагаетесь на память.- Since then, you rely on your memory.
Вы не полагаетесь на Бога...- You don't rely on god...
Вы полагаетесь на каждого, кто ещё с вами разговаривает.You rely on anyone who's still talking to you.
Вы полагаетесь на любого, кто еще общается с вами.You rely on anyone who's still talking to you.
Вы полагаетесь на тех, кто все ещё с вами общается.You rely on anyone who's still talking to you.
Всё это - признаки развитого интеллекта. Также, осьминоги полагаются на своё острое зрение.'All these skills are signs of great intelligence, 'but they also rely on an acute sense of vision.'
Дети полагаются на тебя, чтобы приобщиться к культуре, а ты со своей навязчивой идеей победы и соревнований, способствовал небезопасной обстановке.The children rely on you to create the culture. And you, with your obsession with winning And-and competition, has fostered
К счастью люди которых я представляю полностью полагаются на меня, потому что они знают, что я не такой как они.Well, fortunately, the people I represent rely on me precisely because they know I'm not like
К тому же, он не похож на тех парней, которые полагаются на детёнышей животных, чтобы почувствовать радость.- No. Although he does seem like the kind of guy that doesn't rely on baby animals
Как и фокусники, карманники полагаются на отвлечение внимания.Like magicians, pickpockets rely on misdirection.
Не полагайся на свое зрение.Don't rely on your sights.
Никогда не полагайся на армию в области гигиены.Never rely on the military for personal needs.
Энн, не полагайся на моё здравомыслие.Ann, don't rely on my sanity.
Я не знаю... Давайте просто скажем, что это для нашего будущего полагайся на свою собственную волю.I don't know... let's just say that both of our futures rely on your own will.
- Не полагайтесь на это.- Don't rely on it.
Здесь нет меритократии, так что не полагайтесь на добросовестность, удачу или благотворительность.It's not a meritocracy, so do not rely on fairness or luck or charity.
Все эти годы отец полагался на него, принимая его советы.Dad's relied on Andre all these years, taking his advice.
Все эти годы отец полагался на него.Dad's relied on Andre all these years.
Всегда полагался на доброту незнакомых.I've always relied on the kindness of strangers.
Знали, что дневник будет у него, что он на него полагался.Knew he'd need his journal, how much he relied on it.
Никогда ни на кого не полагался в защите.Never relied on anyone for protection before.
Наша семья слишком долго полагалась на секреты.Our family has relied on secrets and lies for way too long.
Так как Япония полагалась на импортированную пищу, цены подскочили до небес.Because Japan relied on imported foods, the prices went sky high.
Что вы, что вы, мисс Жаксон, милая моя, дорогая, я полагалась на вашу доброту.You are what you Miss Jackson , my dear , my dear, I relied on your kindness .
Я всегда полагалась на Джеймса в таких вещах.I always relied on James for that.
Я всегда полагалась на твою силу, чтобы пройти через трудные времена.I've always relied on your strength to get me through tough times.
Есть всего лишь череда массовых убийств и обычных головорезов, которые полагались на меня ради заботы и еды.There's just a succession of mass murderers and common thugs Who relied on me for care and feeding.
Жители города на тебя полагались, а ты их бросил! Ты бросил нас на растерзание ему.The people of the city relied on you, and you deserted them.
Мы полагались друг на друга на протяжении 23 лет, мы вместе вырастили двоих прекрасных детей, вместе прошли нелегкий путь предвыборной кампании.We've relied on one another for 23 years, we've raised two beautiful children together, endured the campaign trails together.
Мы полагались на него во всем.We relied on it for everything.
В этом мире не уйдёшь далеко, полагаясь на других.You don't get far in this world by relying on others.
Еще несколько лет Лантийцы могли удерживать нападавших, полагаясь на щит города и превосходящее вооружение, включая систему оборонных спутников.For several more years, the Atlantians were able to hold off their attackers, relying on the city's shield and superior weaponry, including the weapons satellite system.
Мы с ней выжили, полагаясь одно на один.We've survived by relying on each other.
Я думаю, это должно послужить уроком, полагаясь на эти сны, надо понимать, что это не более чем просто сны.I think that there is a lesson here in relying on these dreams as anything other than dreams.
Я оставался в живых, не полагаясь на других.L've stayed alive by not relying on anybody.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'rely on':

None found.
Learning Russian?